Paroles et traduction Marvin Hamlisch - Montage, Pt. 1: Nothing (Backing Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Montage, Pt. 1: Nothing (Backing Track)
Монтаж, часть 1: Ничего (Фонограмма)
Every
day
for
a
week
we
would
try
to
Каждый
день
в
течение
недели
мы
пытались
Feel
the
motion,
feel
the
motion
Почувствовать
движение,
почувствовать
движение
Down
the
hill
Вниз
по
склону
Every
day
for
a
week
we
would
try
to
Каждый
день
в
течение
недели
мы
пытались
Hear
the
wind
rush,
hear
the
wind
rush
Услышать
шум
ветра,
услышать
шум
ветра
Feel
the
chill
Почувствовать
холод
And
I
dug
right
down
to
the
bottom
of
my
soul
И
я
копал
до
самого
дна
своей
души,
To
see
what
I
had
inside
Чтобы
увидеть,
что
у
меня
внутри.
Yes,
I
dug
right
down
to
the
bottom
of
my
soul
Да,
я
копал
до
самого
дна
своей
души
And
I
tried,
I
tried
И
пытался,
пытался
And
everybody
is
going
whoosh,
whoosh
И
все
такие
"вуш,
вуш",
I
feel
the
snow,
I
feel
the
cold,
I
feel
the
air
Я
чувствую
снег,
я
чувствую
холод,
я
чувствую
воздух
And
Mr.
Karp
turns
to
me
and
he
says
И
мистер
Карп
поворачивается
ко
мне
и
говорит:
"Okay,
Morales,
what
did
you
feel?"
"Хорошо,
Моралес,
что
ты
почувствовал?"
"Nothing,
I'm
feeling
nothing"
"Ничего,
я
ничего
не
чувствую"
And
he
says
И
он
говорит:
"Nothing
could
get
a
girl
transferred"
"Ничего
себе,
за
такое
девушку
могут
перевести"
They
all
felt
something
Они
все
что-то
чувствовали
But
I
felt
nothing
Но
я
ничего
не
чувствовал
Except
the
feeling
Кроме
чувства,
That
this
nonsense
was
absurd
Что
эта
чушь
абсурдна
But
I
said
to
myself
Но
я
сказал
себе:
"Hey
it's
only
the
first
week
"Эй,
это
только
первая
неделя
Maybe
it's
genetic
Может,
это
генетика
They
don't
have
bobsleds
in
San
Juan"
В
Сан-Хуане
нет
бобслеев"
Second
week,
more
advanced
Вторая
неделя,
более
продвинутая
And
we
had
to
be
a
table
И
мы
должны
были
быть
столом
Be
a
sports
car
Быть
спортивным
автомобилем
Ice
cream
cone
Рожком
мороженого
Mr.
Karp,
he
would
say
Мистер
Карп
говорил:
"Very
good,
except
"Очень
хорошо,
кроме
Morales
try
Моралес,
попробуй
Morales,
all
alone"
Моралес,
совсем
одна"
So
I
dug
right
down
to
the
bottom
of
my
soul
И
я
копал
до
самого
дна
своей
души,
To
see
how
an
ice
cream
felt
Чтобы
понять,
что
чувствует
мороженое
Yes,
I
dug
right
down
to
the
bottom
of
my
soul
Да,
я
копал
до
самого
дна
своей
души
And
I
tried
to
melt
И
пытался
растаять
The
kids
yelled,"Nothing"
Дети
кричали:
"Ничего"
They
called
me,"Nothing"
Они
называли
меня:
"Ничего"
And
Karp
allowed
it
И
Карп
позволял
это
Which
really
makes
me
burn
Что
действительно
задевало
меня
They
were
so
helpful
Они
были
так
" helpful"
(Так
"помогали")
They
called
me
hopeless
Они
называли
меня
безнадежной
Until
I
really
didn't
know
Пока
я
действительно
не
знала,
Where
else
to
turn
Куда
еще
обратиться
And
Karp
kept
saying
И
Карп
продолжал
говорить:
"Morales,
I
think
you
should
transfer
to
Girls
High
"Моралес,
я
думаю,
тебе
следует
перевестись
в
женскую
школу
You'll
never
be
an
actress,
never"
Ты
никогда
не
будешь
актрисой,
никогда"
Jesus
Christ
Господи
Иисусе
Went
to
church,
praying
Пошла
в
церковь,
молясь:
"Santa
Maria,
send
me
guidance
"Святая
Мария,
пошли
мне
руководство
Send
me
guidance"
On
my
knees
Пошли
мне
руководство"
На
коленях
Went
to
church,
praying
Пошла
в
церковь,
молясь:
"Santa
Maria,
help
me
feel
it
"Святая
Мария,
помоги
мне
почувствовать
это
Help
me
feel
it,
pretty
please"
Помоги
мне
почувствовать
это,
очень
прошу"
And
a
voice
from
down
at
the
bottom
of
my
soul
И
голос
из
глубины
моей
души
Came
up
to
the
top
of
my
head
Поднялся
к
моей
голове
And
the
voice
from
down
at
the
bottom
of
my
soul
И
голос
из
глубины
моей
души
Here
is
what
it
said
Вот
что
он
сказал
This
man
is
nothing
Этот
человек
— ничто
This
course
is
nothing
Этот
курс
— ничто
If
you
want
something
Если
ты
хочешь
чего-то
Go
find
a
better
class
Найди
класс
получше
And
when
you
find
one
И
когда
найдешь,
You'll
be
an
actress
Ты
станешь
актрисой
And
I
assure
you
that's
what
И
уверяю
тебя,
именно
это
Finally
came
to
pass
В
конце
концов
и
случилось
Six
months
later
I
heard
that
Karp
had
died
Шесть
месяцев
спустя
я
услышала,
что
Карп
умер
And
I
dug
right
down
to
the
bottom
of
my
soul
И
я
копнула
до
самого
дна
своей
души
And
cried
'cause
I
felt
nothing
И
заплакала,
потому
что
ничего
не
почувствовала
I
mean
I
didn't
want
him
to
die
or
anything
Я
имею
в
виду,
я
не
хотела,
чтобы
он
умирал
или
что-то
в
этом
роде
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.