Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus Fort Que Tout
Stärker Als Alles
On
a
tous
des
blessures,
un
passé,
des
différences
Wir
alle
haben
Wunden,
eine
Vergangenheit,
Unterschiede
On
a
tous
des
ratures
qu'on
a
laissées
en
silence
Wir
alle
haben
Makel,
die
wir
schweigend
hinterlassen
haben
On
cherche
tous
l'âme
sœur,
la
vraie,
celle
qui
ne
nous
jugera
jamais
Wir
alle
suchen
die
Seelenverwandte,
die
wahre,
die
uns
niemals
verurteilen
wird
En
toi,
j'ai
trouvé
plus
que
je
n'aurais
pu
espérer,
baby
In
dir
hab
ich
mehr
gefunden,
als
ich
je
hoffen
konnte,
Baby
Dans
les
joies
et
dans
les
peines
(tu
es
là
avec
moi)
In
Freude
und
in
Leid
(du
bist
bei
mir)
Et
quel
que
soit
le
problème
(tu
es
là
avec
moi)
Und
egal,
was
das
Problem
ist
(du
bist
bei
mir)
Baby,
je
t'ai
dans
les
veines
Baby,
ich
hab
dich
in
meinen
Adern
Je
serai
toujours
là
pour
toi
Ich
werde
immer
für
dich
da
sein
N'oublie
pas
quoiqu'il
advienne
Vergiss
nicht,
was
auch
immer
geschieht
Je
t'aime,
je
t'aime
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Tu
es
le
seul
qui
m'aille
Du
bist
die
Einzige,
die
zu
mir
passt
Notre
amour
est
de
taille
Unsere
Liebe
hat
Format
Notre
amour
(our)
est
plus
fort
que
tout
(tout)
Unsere
Liebe
(unsere)
ist
stärker
als
alles
(alles)
Tu
es
le
seul
qui
m'aille
(la
seule
qui
m'aille)
Du
bist
die
Einzige,
die
zu
mir
passt
(die
Einzige,
die
zu
mir
passt)
Notre
amour
est
de
taille
(est
de
taille)
Unsere
Liebe
hat
Format
(hat
Format)
Notre
amour
(our)
est
plus
fort
que
tout,
tout,
tout
Unsere
Liebe
(unsere)
ist
stärker
als
alles,
alles,
alles
C'est
quand
ça
ne
va
pas
bien
qu'on
a
besoin
des
gens
qu'on
aime
Gerade
wenn
es
nicht
gut
läuft,
braucht
man
die
Menschen,
die
man
liebt
Toi,
tu
étais
là
pour
moi,
dans
les
joies,
dans
les
peines
Du,
du
warst
für
mich
da,
in
Freude,
in
Leid
Quel
que
soit
le
problème
(tu
es
là
avec
moi)
Egal,
was
das
Problem
ist
(du
bist
bei
mir)
Oui,
je
t'ai
dans
les
veines
(tu
es
là
avec
moi)
Ja,
ich
hab
dich
in
meinen
Adern
(du
bist
bei
mir)
N'oublie
pas
quoiqu'il
advienne
(je
serais
toujours
là
pour
toi)
Vergiss
nicht,
was
auch
immer
geschieht
(ich
werde
immer
für
dich
da
sein)
Tout
ça
pour
dire
que
je
t'aime
(je
t'aime)
All
das,
um
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe
(ich
liebe
dich)
Tu
es
le
seul
qui
m'aille
Du
bist
die
Einzige,
die
zu
mir
passt
Notre
amour
est
de
taille
Unsere
Liebe
hat
Format
Notre
amour
(our)
est
plus
fort
que
tout
(tout)
Unsere
Liebe
(unsere)
ist
stärker
als
alles
(alles)
Tu
es
le
seul
qui
m'aille
Du
bist
die
Einzige,
die
zu
mir
passt
Notre
amour
est
de
taille
Unsere
Liebe
hat
Format
Notre
amour
(our)
est
plus
fort
que
tout,
tout
Unsere
Liebe
(unsere)
ist
stärker
als
alles,
alles
Plus
fort
que
les
dits
Stärker
als
das
Gerede
Plus
fort
que
les
différences
(anh-anh-anh)
Stärker
als
die
Unterschiede
(anh-anh-anh)
L'amour
n'a
pas
de
prix
Liebe
hat
keinen
Preis
Et
t'aimer
est
une
chance
(anh-anh-anh)
Und
dich
zu
lieben
ist
ein
Glück
(anh-anh-anh)
Jamais
avant
toi
Niemals
vor
dir
J'avais
ressenti
ça
Hatte
ich
so
etwas
gefühlt
Comme
tu
es
ma
vie
Da
du
mein
Leben
bist
Savourons
notre
romance
Lass
uns
unsere
Romanze
genießen
Tu
es
le
seul
qui
m'aille
(qui
m'aille)
Du
bist
die
Einzige,
die
zu
mir
passt
(die
zu
mir
passt)
Notre
amour
est
de
taille
(baby)
Unsere
Liebe
hat
Format
(Baby)
Notre
amour
(our)
est
plus
fort
que
tout
(tout)
Unsere
Liebe
(unsere)
ist
stärker
als
alles
(alles)
Tu
es
la
seule
qui
m'aille
(tu
es
la
seule
qui
m'aille)
Du
bist
die
Einzige,
die
zu
mir
passt
(du
bist
die
Einzige,
die
zu
mir
passt)
Notre
amour
est
de
taille
Unsere
Liebe
hat
Format
Notre
amour
(our)
est
plus
fort
que
tout,
tout,
tout
Unsere
Liebe
(unsere)
ist
stärker
als
alles,
alles,
alles
Tu
es
la
seule
qui
m'aille
Du
bist
die
Einzige,
die
zu
mir
passt
Notre
amour
est
de
taille
Unsere
Liebe
hat
Format
Je
donnerai
tout
pour
toi
Ich
würde
alles
für
dich
geben
Et
surtout,
n'oublie
jamais
tout,
tu
es
la
seule,
l'unique
Und
vor
allem,
vergiss
niemals,
du
bist
die
Eine,
die
Einzige
La
seule
qui
m'aille
Die
Einzige,
die
zu
mir
passt
Notre
amour
est
de
taille
Unsere
Liebe
hat
Format
Je
donnerai
tout,
tout
pour
toi
Ich
würde
alles,
alles
für
dich
geben
Et
surtout,
n'oublie
jamais
(tout)
Und
vor
allem,
vergiss
niemals
(alles)
Rien
ne
pourra
nous
séparer
Nichts
kann
uns
trennen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thierry Delannay, Edouard Moise, Marvin Yesso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.