Paroles et traduction en allemand Marvvila - Aproveita (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aproveita (Ao Vivo)
Nutze es aus (Live)
Aproveita
porque
é
a
última
vez
Nutze
es
aus,
denn
es
ist
das
letzte
Mal
Que
você
vai
me
ver
desse
jeito
Dass
du
mich
so
siehst
Nem
que
seja
na
marra,
eu
juro
por
tudo
Auch
wenn
es
mit
Gewalt
sein
muss,
ich
schwöre
bei
allem
Que
vou
te
arrancar
do
meu
peito
Dass
ich
dich
aus
meinem
Herzen
reißen
werde
Vai
tirando
esse
sorriso
aí
do
canto
da
sua
boca
Nimm
dieses
Lächeln
aus
deinem
Mundwinkel
Dessa
vez
eu
falo
sério,
pode
acreditar
Diesmal
meine
ich
es
ernst,
du
kannst
mir
glauben
Tô
rasgando
na
sua
cara
o
meu
papel
de
trouxa
Ich
zerreiße
vor
deinem
Gesicht
meine
Rolle
als
Trottel
Eu
não
posso
mais
te
perdoar
Ich
kann
dir
nicht
mehr
vergeben
Se
quiser
saber
se
ainda
te
amo,
a
resposta
é
sim
Wenn
du
wissen
willst,
ob
ich
dich
noch
liebe,
die
Antwort
ist
ja
Pensei
tanto
em
você
Ich
habe
so
viel
an
dich
gedacht
Que
agora
eu
quero
pensar
em
mim
Dass
ich
jetzt
an
mich
denken
will
E
eu
sei
que
vou
sofrer
Und
ich
weiß,
dass
ich
leiden
werde
Mas
não
tem
dor
que
não
chega
ao
fim
Aber
es
gibt
keinen
Schmerz,
der
nicht
endet
Se
quiser
saber
se
ainda
te
amo,
a
resposta
é
sim
Wenn
du
wissen
willst,
ob
ich
dich
noch
liebe,
die
Antwort
ist
ja
Pensei
tanto
em
você
Ich
habe
so
viel
an
dich
gedacht
Que
agora
eu
quero
pensar
em
mim
Dass
ich
jetzt
an
mich
denken
will
E
eu
sei
que
vou
sofrer
Und
ich
weiß,
dass
ich
leiden
werde
Mas
não
tem
dor
que
não
chega
ao
fim
Aber
es
gibt
keinen
Schmerz,
der
nicht
endet
Aproveita
porque
é
a
última
vez
Nutze
es
aus,
denn
es
ist
das
letzte
Mal
Que
você
vai
me
ver
desse
jeito
Dass
du
mich
so
siehst
Nem
que
seja
na
marra,
eu
juro
por
tudo
Auch
wenn
es
mit
Gewalt
sein
muss,
ich
schwöre
bei
allem
Que
vou
te
arrancar
do
meu
peito
Dass
ich
dich
aus
meinem
Herzen
reißen
werde
Vai
tirando
esse
sorriso
aí
do
canto
da
sua
boca
Nimm
dieses
Lächeln
aus
deinem
Mundwinkel
Dessa
vez
eu
falo
sério,
pode
acreditar
Diesmal
meine
ich
es
ernst,
du
kannst
mir
glauben
Tô
rasgando
na
sua
cara
o
meu
papel
de
trouxa
Ich
zerreiße
vor
deinem
Gesicht
meine
Rolle
als
Trottel
Eu
não
posso
mais
te
perdoar
Ich
kann
dir
nicht
mehr
vergeben
Se
quiser
saber
se
ainda
te
amo,
a
resposta
é
sim
Wenn
du
wissen
willst,
ob
ich
dich
noch
liebe,
die
Antwort
ist
ja
Eu
pensei
tanto
em
você
Ich
habe
so
viel
an
dich
gedacht
Que
agora
eu
quero
pensar
em
mim
Dass
ich
jetzt
an
mich
denken
will
E
eu
sei
que
vou
sofrer
Und
ich
weiß,
dass
ich
leiden
werde
Mas
não
tem
dor
que
não
chega
ao
fim
Aber
es
gibt
keinen
Schmerz,
der
nicht
endet
Se
quiser
saber
se
ainda
te
amo,
a
resposta
é
sim
Wenn
du
wissen
willst,
ob
ich
dich
noch
liebe,
die
Antwort
ist
ja
Pensei
tanto
em
você
Ich
habe
so
viel
an
dich
gedacht
Que
agora
eu
quero
pensar
em
mim
Dass
ich
jetzt
an
mich
denken
will
E
eu
sei
que
vou
sofrer
Und
ich
weiß,
dass
ich
leiden
werde
Mas
não
tem
dor
que
não
chega
ao
fim
Aber
es
gibt
keinen
Schmerz,
der
nicht
endet
Pensei
tanto
em
você
Ich
habe
so
viel
an
dich
gedacht
Agora
eu
quero
pensar
em
mim
Jetzt
will
ich
an
mich
denken
E
eu
sei
que
vou
sofrer
Und
ich
weiß,
dass
ich
leiden
werde
Mas
não
tem
dor
que
não
chega
ao
fim
Aber
es
gibt
keinen
Schmerz,
der
nicht
endet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cleiton Fernandes, Elizeu Henrique Goncalves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.