Paroles et traduction Marwan feat. Rozalén - Conviene Saber
Conviene Saber
Стоит знать
Conviene
saber
que
no
hay
mayor
dolor
Стоит
знать,
что
нет
боли
сильней,
Para
una
piel
que
despedirse
de
otra
piel
Чем
прощаться
с
любимой
кожей
навек.
Conviene
saber
que
lo
único
que
debes
aprender
Стоит
знать,
что
урок
твой
лишь
один:
Es
que
vinimos
a
aprender
Ты
пришел,
чтобы
учиться.
Conviene
saber
que
tu
próxima
vida
no
está
asegurada,
apaga
Стоит
знать,
что
жизнь
твоя
не
вечна,
душа,
La
pantalla
ahora
mismo
y
saca
a
tu
novia
a
bailar
Выключи
сейчас
экран
и
танцуй
со
своей
девушкой.
Conviene
saber
que
no
hay
corazones
inmunes
a
la
madrugada
Стоит
знать,
что
под
утро
хрупкие
сердца.
Cuando
el
cuerpo
te
pide
una
piel
que
poder
abrazar
Ищут
кожу,
чтоб
обнять
хоть
немного.
Conviene
saber
que
la
pasión
cuando
se
amansa
aburre
un
poco
Стоит
знать,
что
страсть
с
годами
утихнет,
Mejor
saberlo
antes
de
embarcar
Лучше
знать
заранее,
чтоб
не
ошибиться.
Conviene
saber
que
todos
mis
demonios
duermen
si
te
toco
Стоит
знать,
что
мои
демоны
спят,
когда
я
тебя
касаюсь.
Y
esa
es
la
distancia
más
corta
a
la
felicidad
Это
кратчайший
путь
к
счастью,
моя
любимая.
Uoh-oh-oh-oh,
uoh-oh-oh-oh
О-о-о-о,
о-о-о-о
Conviene
saber
que
no
hay
mujer
Стоит
знать,
что
нет
женщины,
Que
sueñe
con
pasar
su
vida
dentro
de
un
burdel
Которая
мечтает
провести
жизнь
в
борделе.
Conviene
saber
que
incluso
tras
la
noche
más
oscura
Стоит
знать,
что
даже
после
самой
темной
ночи
Siempre
vuelve
a
amanecer
Всегда
приходит
рассвет.
Conviene
saber
que
el
planeta
no
es
tu
cenicero
y
pensar
que
mañana
Стоит
знать,
что
планета
не
твоя
пепельница,
подумай
о
том,
Los
hijos
que
aún
no
tenemos
lo
van
a
heredar
Что
наследство
до
нас
дойдет
детям
нашим,
будь
умней.
Conviene
saber
que
no
hay
bronca
Стоит
знать,
что
нет
ссоры
лучше,
Mejor
que
aquella
que
acaba
en
la
cama
Чем
та,
что
заканчивается
в
постели.
Cuando
se
abre
la
ropa,
la
boca
se
suele
cerrar
Когда
обнажаешь
тело,
рот
закрывается
обычно.
Conviene
saber
que
en
este
mundo
hay
demasiados
gilipollas
Стоит
знать,
что
в
мире
слишком
много
идиотов.
Amigos
que
es
mejor
no
conservar
Друзья,
которых
не
стоит
беречь.
Conviene
saber
que
hay
gente
que
ama
sólo
el
éxito
y
las
joyas
Стоит
знать,
что
есть
люди,
которые
любят
только
успех
и
драгоценности.
Y
señores
que
al
ver
un
buen
culo
no
pueden
pensar
И
джентльмены,
которые
при
виде
красивой
попки
не
в
состоянии
думать.
Conviene
saber,
y
no
lo
olvides,
no
hay
mujer
que
tenga
dueño
Стоит
знать,
и
не
забудь,
ни
одна
женщина
не
принадлежит
никому.
Es
una
flor,
no
es
una
propiedad
Она
цветок,
а
не
собственность.
Conviene
saber
que
aunque
jamás
nos
lo
dijeran
de
pequeños
Стоит
знать,
что
хотя
нам
никогда
не
говорили
об
этом
в
детстве,
El
amor
es
el
único
juego
en
el
que
hay
que
empatar
Любовь
- единственная
игра,
в
которой
нужно
ничья.
Uoh-oh-oh-oh,
uoh-oh-oh-oh
О-о-о-о,
о-о-о-о
Conviene
saber
que
no
hay
adulto
sin
su
colección
de
espinas
Стоит
знать,
что
нет
взрослого
без
коллекции
шипов.
Todos
tenemos
cosas
que
olvidar
У
каждого
есть
что-то,
что
нужно
забыть.
Conviene
saber
que
nada
escuece
más
que
un
disco
de
Sabina
Стоит
знать,
что
ничто
не
жжет
сильнее
пластинки
Сабины.
Y
a
la
vez
sólo
esas
canciones
te
pueden
curar
Но
в
то
же
время
только
эти
песни
могут
исцелить
тебя.
Conviene
saber,
y
no
lo
olvides,
no
hay
mujer
que
tenga
dueño
Стоит
знать,
и
не
забудь,
ни
одна
женщина
не
принадлежит
никому.
Es
una
flor,
no
es
una
propiedad
Она
цветок,
а
не
собственность.
Conviene
saber
que
aunque
jamás
nos
lo
dijeran
de
pequeños
Стоит
знать,
что
хотя
нам
никогда
не
говорили
об
этом
в
детстве,
El
amor
es
el
único
juego
en
el
que
hay
que
empatar
Любовь
- единственная
игра,
в
которой
нужно
ничья.
Uoh-oh-oh-oh,
uoh-oh-oh-oh
О-о-о-о,
о-о-о-о
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marwan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.