Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Family Hands
Familienhände
Last
Sunday
we
got
in
the
car
and
we
drove
Letzten
Sonntag
stiegen
wir
ins
Auto
und
fuhren
To
the
town
you
were
raised
in,
your
boyhood
home
In
die
Stadt,
wo
du
aufgewachsen
bist,
dein
Elternhaus
The
trees
were
just
turning,
up
on
the
ridge
Die
Bäume
verfärbten
sich
gerade
oben
am
Hang
And
this
was
your
valley
when
you
were
a
kid
Und
dies
war
dein
Tal,
als
du
ein
Kind
warst
You
showed
me
the
railroad
that
your
daddy
worked
on
Du
zeigtest
mir
die
Eisenbahn,
wo
dein
Vater
arbeitete
As
we
neared
the
old
house
where
your
granny
lives
on
Als
wir
uns
dem
alten
Haus
näherten,
wo
deine
Oma
noch
lebt
She′s
nearing
ninety
years
now,
with
her
daughters
by
her
side
Sie
ist
fast
neunzig
Jahre
alt,
mit
ihren
Töchtern
an
ihrer
Seite
Who
tend
the
places
in
the
heart
where
loneliness
can
hide
Die
die
Plätze
im
Herzen
hüten,
wo
Einsamkeit
sich
verstecken
kann
Raised
by
the
women
who
are
stronger
than
you
know
Großgezogen
von
Frauen,
die
stärker
sind,
als
du
weißt
A
patchwork
quilt
of
memory
only
women
could
have
sewn
Eine
Patchworkdecke
der
Erinnerung,
die
nur
Frauen
weben
könnten
The
threads
were
stitched
by
family
hands,
protected
from
the
moth
Die
Fäden
wurden
von
Familienhänden
genäht,
vor
Motten
geschützt
By
your
mother
and
her
mother,
the
weavers
of
your
cloth
Von
deiner
Mutter
und
ihrer
Mutter,
den
Weberinnen
deines
Gewebes
Your
grandmother
owned
a
gun
in
1932
Deine
Großmutter
besaß
1932
eine
Waffe
When
times
were
bad
just
everywhere,
you
said
she
used
it
too
Als
die
Zeiten
überall
schwer
waren,
hast
du
gesagt,
sie
nutzte
sie
auch
And
the
life
and
times
of
everyone
are
traced
inside
their
palms
Und
das
Leben
und
die
Zeit
aller
sind
in
ihren
Handflächen
gezeichnet
Her
skin
may
be
so
weathered,
but
her
grip
is
still
so
strong
Ihre
Haut
mag
so
gezeichnet
sein,
doch
ihr
Griff
ist
noch
immer
stark
And
I
see
your
eyes
belong
to
her
and
too
your
mama
too
Und
ich
sehe,
deine
Augen
gehören
zu
ihr
und
auch
zu
deiner
Mama
A
slice
of
Virginia
sky,
the
clearest
shade
of
blue
Ein
Stück
Virginia-Himmel,
der
klarste
Blauton
Raised
by
the
women
who
are
stronger
than
you
know
Großgezogen
von
Frauen,
die
stärker
sind,
als
du
weißt
A
patchwork
quilt
of
memory
only
women
could
have
sewn
Eine
Patchworkdecke
der
Erinnerung,
die
nur
Frauen
weben
könnten
The
threads
were
stitched
by
family
hands,
protected
from
the
moth
Die
Fäden
wurden
von
Familienhänden
genäht,
vor
Motten
geschützt
By
your
mother
and
her
mother,
the
weavers
of
your
cloth
Von
deiner
Mutter
und
ihrer
Mutter,
den
Weberinnen
deines
Gewebes
And
a
rich
man
you
might
never
be,
they'd
love
you
just
the
same
Und
ein
reicher
Mann
wirst
du
nie
sein,
doch
sie
lieben
dich
trotzdem
They′ve
handed
down
so
much
to
you
besides
your
Christian
name
Sie
haben
dir
so
viel
vererbt,
außer
deinem
christlichen
Namen
And
the
spoken
word
won't
heal
you
like
the
laying
on
of
hands
Und
das
gesprochene
Wort
heilt
dich
nicht
wie
das
Auflegen
ihrer
Hände
Belonging
to
the
ones
who
raised
you
to
a
man
Die
zu
denen
gehören,
die
dich
zum
Mann
erzogen
Raised
by
the
women
who
are
stronger
than
you
know
Großgezogen
von
Frauen,
die
stärker
sind,
als
du
weißt
A
patchwork
quilt
of
memory
only
women
could
have
sewn
Eine
Patchworkdecke
der
Erinnerung,
die
nur
Frauen
weben
könnten
And
the
threads
were
stitched
by
family
hands,
protected
from
the
moth
Und
die
Fäden
wurden
von
Familienhänden
genäht,
vor
Motten
geschützt
By
your
mother
and
her
mother,
the
weavers
of
your
cloth
Von
deiner
Mutter
und
ihrer
Mutter,
den
Weberinnen
deines
Gewebes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mary Chapin Carpenter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.