Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goodnight America
Gute Nacht, Amerika
I'm
standing
at
a
traffic
light
somewhere
in
west
L.A.
Ich
steh'
an
einer
Ampel
irgendwo
in
West-L.A.,
Waiting
for
the
sign
to
change
then
I'll
be
on
my
way
Warte,
dass
sie
umspringt,
dann
geht's
weiter
auf
dem
Weg.
The
noise,
the
heat,
the
crush
of
cars
just
robs
me
of
my
nerve
Der
Lärm,
die
Hitze,
das
Gedräng
der
Autos
nimmt
mir
Mut,
Then
someone
yells
and
blasts
their
horn
and
pins
me
to
the
curb
Dann
schreit
jemand,
hupt
mich
an
und
drängt
mich
an
den
Bordstein.
I'm
a
stranger
here,
no
one
you
would
know
Ich
bin
fremd
hier,
niemand
kennt
mich
wohl,
My
ship
has
not
come
in,
but
I
keep
hoping
though
Mein
Glück
hat
sich
noch
nicht
gefügt,
doch
hoff
ich
weiter.
And
I
keep
looking
past
the
sun
that
sets
above
Und
ich
schau'
vorbei
an
der
Sonne,
die
versinkt,
Saying
to
myself
goodnight
America
Sag
mir
selbst:
Gute
Nacht,
Amerika.
And
I
am
driving
into
Houston
on
a
rain-slicked
Texas
road
Ich
fahr'
nach
Houston
auf
der
glitschig-nassen
Straße,
Land
so
flat
and
sky
so
dark
I
say
a
prayer
to
float
Land
so
flach
und
Himmel
dunkel,
bet
ich,
dass
ich
schwimm'.
Should
all
at
once
the
San
Jacinto
surge
beyond
its
banks
Sollt'
der
San
Jacinto
auf
einmal
über
die
Ufer
treten,
Like
Noah
reaching
higher
ground
I'd
offer
up
my
thanks
Wie
Noah,
der
festen
Boden
fand,
wär'
ich
dankbar
dann.
'Cause
I'm
a
stranger
here,
no
one
you
would
know
Denn
ich
bin
fremd
hier,
niemand
kennt
mich,
I'm
just
passing
through,
I
am
therefore
I
go
Ich
zieh'
nur
durch,
ich
bin,
also
geh'
ich.
The
moon
rose
in
the
east,
but
now
it's
right
above
Der
Mond
geht
auf
im
Osten,
doch
jetzt
steht
er
hoch,
As
I
say
aloud
goodnight
America
Und
ich
sage
laut:
Gute
Nacht,
Amerika.
Midnight,
it's
hard
to
see
the
stars
Mitternacht,
kaum
noch
Sterne
seh'n.
Out
on
a
highway
near
Atlanta
full
of
strip
malls
and
used
cars
Autobahn
bei
Atlanta,
voll
mit
Malls
und
alten
Karren.
First
light,
just
roll
your
window
down
and
smell
Morgengraun',
roll
das
Fenster
runter,
atme
ein:
The
salty
air
perfume
of
Charleston
town.
Der
salz'ge
Duft
von
Charleston.
I'm
looking
with
a
pilgrim's
eyes
upon
some
promised
land
Ich
schau'
mit
Pilgerblick
aufs
gelobte
Land,
I'm
dreaming
with
my
heart
outstretched
as
if
it
were
my
hand
Träume,
streck
mein
Herz
vor
wie
eine
Hand.
And
I'll
hit
the
Cross
Bronx
just
in
time
to
beat
the
rush
hour
lock
Ich
treff'
den
Cross
Bronx
rechtzeitig
vorm
Berufsverkehr,
But
got
no
clue
what
time
it
is
from
this
world's
busted
clock
Doch
keine
Ahnung,
wie
spät
es
ist
in
dieser
kaputten
Welt.
I'm
a
stranger
here,
no
one
you
would
know
Ich
bin
fremd
hier,
niemand
kennt
mich,
I'm
from
somewhere
else,
well
isn't
everybody
though
Komme
woanders
her,
doch
wer
tut
das
nicht?
I
don't
know
where
I'll
be
when
the
sun
comes
up
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
bin,
wenn
die
Sonne
aufgeht,
But
till
then
sweet
dreams,
goodnight
America
Bis
dahin,
süße
Träume,
gute
Nacht,
Amerika.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mary Chapin Carpenter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.