Paroles et traduction Mary Chapin Carpenter - Ideas Are Like Stars
Today
Joseph
is
sitting
alone,
with
occasional
nods
to
the
waitress
Сегодня
Джозеф
сидит
один,
изредка
кивая
официантке.
She
tops
off
his
cup
while
she's
snapping
her
gum,
Она
наполняет
его
чашку,
щелкая
жвачкой,
Making
her
rounds
on
the
lunch
shift
Совершая
обход
в
обеденную
смену.
Counting
out
coins,
he
leaves
them
arranged,
Отсчитывая
монеты,
он
расставляет
In
neat
lines
and
circles
and
arcs
Их
в
аккуратные
линии,
круги
и
дуги.
She
just
stares
at
the
tip
that
spells
out
her
name
Она
просто
смотрит
на
кончик,
на
котором
написано
ее
имя.
And
ideas
are
like
stars
А
идеи
подобны
звездам.
And
yesterday
pedaling
down
4th
Avenue,
И
вчера,
крутя
педали
по
4-й
авеню,
Between
the
stalls
and
the
bookshops
Между
киосками
и
книжными
магазинами.
The
sepia
tones
of
a
lost
afternoon
cradled
a
curio
storefront
Сепия
утраченного
дня
убаюкивала
витрину
антикварного
магазина.
And
inside
the
air
was
thick
with
the
past,
А
внутри
воздух
был
густым
от
прошлого.
As
the
dust
settled
onto
his
heart
Пыль
осела
на
его
сердце.
And
here
for
a
moment
is
every
place
in
the
world
И
вот
на
мгновение
каждое
место
в
мире
And
ideas
are
like
stars
И
идеи
подобны
звездам
They
fall
from
the
sky,
they
run
round
your
head
Они
падают
с
неба,
они
кружат
тебе
голову.
They
litter
your
sleep
as
they
beckon
Они
засоряют
твой
сон,
когда
манят
тебя.
They'd
teach
you
to
fly
without
wires
or
thread
Они
научат
тебя
летать
без
проводов
и
ниток.
They
promise
if
only
you'd
let
them
Они
обещают,
если
только
ты
им
позволишь.
For
the
language
of
longing
never
had
words,
Ибо
язык
тоски
никогда
не
имел
слов,
So
how
did
you
speak
from
your
heart
Так
как
же
ты
говорил
от
своего
сердца?
Yet
here
is
a
box
that
swears
it
has
heard
Но
вот
ящик,
который
клянется,
что
слышал.
That
ideas
are
like
stars
Что
идеи
подобны
звездам
Tonight
Joseph
stood
out
in
the
yard,
Сегодня
вечером
Джозеф
стоял
во
дворе,
As
Debussy
played
from
the
kitchen
А
Дебюсси
играл
на
кухне.
Celestial
companions
'til
mornings
first
lark,
Небесные
спутники
до
утра
первого
жаворонка,
Shone
overhead
and
he
listened
Светило
над
головой,
и
он
прислушался.
And
who
was
that
shadow
there
by
the
gate,
И
кто
была
эта
тень
там,
у
ворот?
Who
was
that
there
standing
guard
Кто
это
там
стоял
на
страже
It
was
only
loneliness,
and
loneliness
waits,
Это
было
лишь
одиночество,
а
одиночество
ждет,
And
ideas
are
like
stars
А
идеи
подобны
звездам.
Ideas
are
like
stars
Идеи
подобны
звездам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mary Chapin Carpenter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.