Paroles et traduction Mary Chapin Carpenter - Oh Rosetta
I'm
telling
you
these
things
that
I
tell
no
one
else
Я
говорю
тебе
то,
что
не
говорю
никому
другому.
When
I'm
all
alone
Когда
я
совсем
один
...
When
I'm
by
myself
Когда
я
один.
And
I
believe
you
hear
me
though
I
have
no
proof
И
я
верю,
что
ты
слышишь
меня,
хотя
у
меня
нет
доказательств.
It's
what
I
feel
inside
Это
то,
что
я
чувствую
внутри.
That's
telling
me
the
truth
Это
говорит
мне
правду.
If
I
listen
and
I
cannot
hear
the
music
Если
я
прислушаюсь
и
не
услышу
музыку
...
If
I
try
to
swim
the
ocean
and
cannot
reach
the
shore
Если
я
попытаюсь
переплыть
океан
и
не
смогу
достичь
берега
...
If
the
world
is
offered
love
but
doesn't
use
it
Если
миру
предлагают
любовь,
но
он
ею
не
пользуется
...
Oh
Rosetta,
what's
it
for?
О,
Розетта,
зачем?
May
I
call
you
sister
when
we
talk
this
way?
Могу
я
называть
тебя
сестрой,
когда
мы
так
разговариваем?
You
make
me
feel
as
if
there's
nothing
I
can't
say
Ты
заставляешь
меня
чувствовать,
что
нет
ничего,
что
я
не
могу
сказать.
I
know
I'm
not
the
first
one
you've
brought
comfort
to
Я
знаю,
что
я
не
первый,
кому
ты
приносишь
утешение.
And
I'm
not
the
last
that
will
look
to
you
И
я
не
последний,
кто
обратит
на
тебя
внимание.
If
I
wander
and
I
cannot
find
the
reason
Если
я
блуждаю
и
не
могу
найти
причину
...
If
I
keep
my
heart
wide
open
and
cannot
feel
the
sun
Если
я
буду
держать
свое
сердце
широко
открытым
и
не
смогу
почувствовать
солнце
...
And
I'm
not
sure
anymore
what
I
believe
in
И
я
больше
не
уверен
во
что
я
верю
Oh
Rosetta,
am
I
the
only
one?
О,
Розетта,
неужели
я
один
такой?
One
day
I
am
walking
down
a
lonely
street
Однажды
я
иду
по
пустынной
улице.
New
York
City's
cold,
there
is
no
one
to
meet
В
Нью-Йорке
холодно,
здесь
не
с
кем
встретиться.
And
at
the
corner
of
57th
and
7th
Avenue
На
углу
57-й
и
7-й
авеню.
I
hear
someone
sing
and
I
know
it's
you
Я
слышу,
как
кто-то
поет,
и
я
знаю,
что
это
ты.
If
I'm
still
and
I
cannot
hear
the
choirs
Если
я
сплю
и
не
слышу
хоров
...
If
I
try
to
please
the
many
instead
of
just
the
very
few
Если
я
попытаюсь
угодить
многим,
а
не
очень
немногим
...
Can
you
hear
me
through
invisible
wires?
Ты
слышишь
меня
через
невидимые
провода?
Oh
Rosetta,
what
should
I
do?
О,
Розетта,
что
мне
делать?
If
I
listen
and
I
cannot
hear
the
music
Если
я
прислушаюсь
и
не
услышу
музыку
...
If
I
swim
against
the
current
and
lose
sight
of
the
shore
Если
я
поплыву
против
течения
и
потеряю
берег
из
виду
...
If
the
world
is
offered
goodness
but
doesn't
use
it
Если
миру
предлагают
добро,
но
он
им
не
пользуется
...
Oh
Rosetta,
what's
it
for?
О,
Розетта,
зачем?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mary Chapin Carpenter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.