Paroles et traduction Mary Hopkin - Let My Name Be Sorrow - 2010 - Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let My Name Be Sorrow - 2010 - Remaster
Пусть Меня Зовут Печаль - 2010 - Ремастер
When
I
watch
you
sadly
going
Когда
я
вижу,
как
ты
грустно
уходишь,
When
all
you
can
say
is
no
Когда
всё,
что
ты
можешь
сказать,
это
"нет",
Let
my
name
be
sorrow
Пусть
меня
зовут
печаль,
Let
my
name
be
sorrow
Пусть
меня
зовут
печаль.
When
I
long
to
see
you
smiling
Когда
я
хочу
видеть
твою
улыбку,
When
your
fear
just
won′t
let
go
Когда
твой
страх
не
отпускает
тебя,
Let
my
name
be
sorrow
Пусть
меня
зовут
печаль,
Let
my
name
be
sorrow
Пусть
меня
зовут
печаль.
Once
we
had
laughs
as
big
as
lies
Когда-то
у
нас
был
смех
громкий,
как
ложь,
We
had
lies
as
sweet
as
you
У
нас
была
ложь
сладкая,
как
ты,
Till
one
morning
for
us
two
Пока
однажды
утром
для
нас
двоих
All
was
over
Всё
не
кончилось.
When
the
dawn
is
softly
showing
Когда
рассвет
мягко
проступает,
Darkness
lingers
on
your
brow
Тень
печали
лежит
на
твоем
лбу,
Let
my
name
be
sorrow
Пусть
меня
зовут
печаль,
Let
my
name
be
sorrow
Пусть
меня
зовут
печаль.
When
the
roses
we
were
growing
Когда
розы,
что
мы
растили,
Lose
their
petals
one
by
one
Теряют
лепестки
один
за
другим,
Let
my
name
be
sorrow
Пусть
меня
зовут
печаль.
Once
we
had
laughs
as
big
as
lies
Когда-то
у
нас
был
смех
громкий,
как
ложь,
We
had
lies
as
sweet
as
you
У
нас
была
ложь
сладкая,
как
ты,
Till
nne
morning
for
us
two
Пока
однажды
утром
для
нас
двоих
All
was
over
Всё
не
кончилось.
You
didn't
have
to
say
I
love
you
Тебе
не
нужно
было
говорить
"Я
люблю
тебя",
When
your
heart
is
far
behind
Когда
твое
сердце
далеко
позади,
Let
my
name
be
sorrow
Пусть
меня
зовут
печаль,
Let
ms
name
be
sorrow
Пусть
меня
зовут
печаль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARTINE HABIB, BERNARD ESTARDY CHATELAINE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.