Mary Hopkin - Martha - 2010 - Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mary Hopkin - Martha - 2010 - Remaster




Martha sits by the telephone
Марта сидит у телефона.
Hoping someone will call.
Надеюсь, кто-нибудь позвонит.
She′s on her own again.
Она снова сама по себе.
She has so much she can talk about
Ей есть о чем поговорить.
And there'll be gossip she can hark about again.
И снова пойдут слухи, о которых она сможет услышать.
If you stumble home drunk and loud
Если ты придешь домой пьяный и шумный
To an empty room with no one waiting there,
В пустой комнате, где никто не ждет.
Is your life a black and broken cloud?
Твоя жизнь - это черное и разбитое облако?
Then Martha will feed upon your despair.
Тогда марта будет питаться твоим отчаянием.
See the curtain move, she watches you
Видишь, как шевелится занавес, она наблюдает за тобой.
Listening through the broken walls and rotting floors.
Прислушиваясь сквозь сломанные стены и прогнившие полы.
Don′t make a slip, Martha catches you
Не оступись, марта поймает тебя.
Hiding on landings and peering 'round the doors.
Прячутся на лестничных площадках и заглядывают за двери.
If you'd enjoy yourself and laugh and sing
Если бы ты радовалась, смеялась и пела ...
Then Martha will disapprove and shake her head.
Тогда марта с неодобрением покачает головой.
No matter what the day ahead will bring
Не важно, что принесет грядущий день.
Martha will circulate each word you said.
Марта распространит каждое сказанное тобой слово.
Like the vulture Martha hovers high
Как стервятник, марта парит высоко.
Waiting to pounce upon your shattered dreams.
Жду, чтобы наброситься на твои разбитые мечты.
Her twisted smile and her nodding head
Ее кривая улыбка и кивок головой.
Disguise her haggard world of lies and schemes.
Замаскируйте ее измученный мир лжи и интриг.
Who was it took and broke her young girl′s heart
Кто это взял и разбил ее юное девичье сердце
And branded it and burned her mind?
Заклеймить и сжечь ее разум?
Who was it tore her life apart
Кто это разорвал ее жизнь на части
And left it for the rats to find?
И оставил ее Крысам на поиски?
Martha sits by the telephone
Марта сидит у телефона.
Hoping someone will call.
Надеюсь, кто-нибудь позвонит.
She′s on her own again.
Она снова сама по себе.
She has so much that she can talk about
Ей есть о чем поговорить.
And there'll be gossip she can harp about again.
И снова пойдут сплетни,о которых она сможет разглагольствовать.





Writer(s): HARVEY ANDREWS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.