Mary Hopkin - Prince En Avignon - Remastered 2010 - traduction des paroles en allemand




Prince En Avignon - Remastered 2010
Prinz in Avignon - Remastered 2010
Il était un prince en Avignon
Es war einmal ein Prinz in Avignon
Sans royaume, sans château ni donjon
Ohne Königreich, ohne Schloss und ohne Burgverlies
Là-bas tout au fond de la province
Dort tief in der Provinz
Il était un prince
Es war einmal ein Prinz
Et l'enfant que j'étais
Und das Kind, das ich war
Cueillait pour lui bien des roses
Pflückte für ihn viele Rosen
En ce temps le bonheur était peu de choses
Damals war Glück nur eine Kleinigkeit
Il était un prince en Avignon
Es war einmal ein Prinz in Avignon
Sans royaume, sans château ni donjon
Ohne Königreich, ohne Schloss und ohne Burgverlies
Mais ces mots nous chantaient les campagnes
Aber diese Worte besangen uns die Lande
Des grands rois d'Espagne
Der großen Könige von Spanien
Quand le soir descendait
Wenn der Abend hereinbrach
On devenait spectateurs
Wurden wir zu Zuschauern
Et la ville avec lui n'était plus qu'un coeur
Und die Stadt mit ihm war nur noch ein Herz
Il nous emportait dans son empire
Er nahm uns mit in sein Reich
Nous attendrissait avec un sourire
Er rührte uns mit einem Lächeln
Combien je rêvais, combien je l'aimais
Wie sehr ich träumte, wie sehr ich ihn liebte
Et puis vers ma ville je m'en retournais
Und dann kehrte ich in meine Stadt zurück
Il était un prince en Avignon
Es war einmal ein Prinz in Avignon
Sans royaume, sans château ni donjon
Ohne Königreich, ohne Schloss und ohne Burgverlies
Là-bas tout au fond de la province
Dort tief in der Provinz
Il était un prince
Es war einmal ein Prinz





Writer(s): jean-pierre bourtayre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.