Paroles et traduction Mary Hopkin - Quelli erano giorni
Quelli erano giorni
Those Were the Days
C′era
una
volta
una
strada
There
was
a
time
a
road
Un
buon
vento
mi
portò
laggiù
A
fair
wind
blew
me
there
E
se
la
memoria
non
m'inganna
And
if
my
memory
serves
me
well
All′angolo
ti
presentasti
tu.
You
stood
at
the
corner.
Quelli
erano
giorni
Those
were
the
days
Oh
si,
erano
giorni
Oh
yes,
those
were
the
days
Al
mondo
non
puoi
chiedere
di
più
When
you
couldn't
ask
for
more
E
ballavamo
anche
senza
musica
And
we
would
dance
even
without
music
Nel
nostro
cuore
c'era
molto
più.
For
our
hearts
held
so
much
more.
Vivevamo
in
una
bolla
d'aria
We
lived
in
an
air
bubble
Che
volava
sopra
la
città
That
floated
above
the
town
La
gente
ci
segnava
con
il
dito
People
pointed
at
us
Dicendo:
"Guarda
la
felicità."
Saying,
"Look
at
happiness."
Quelli
erano
giorni
Those
were
the
days
Oh
si,
erano
giorni
Oh
yes,
those
were
the
days
E
niente
ci
poteva
più
fermar.
And
nothing
could
stop
us
then.
Quando
il
semaforo
segnava
rosso
When
the
traffic
lights
turned
red
Noi
passavamo
allegri
ancor
di
più.
We
would
go
through
them
laughing
all
the
more.
Poi,
si
sa,
col
tempo
anche
le
rose
Then,
as
you
know,
time
did
its
best
Un
mattino
non
fioriscon
più
And
one
morning
the
roses
had
died
E
così
andarono
le
cose
And
so
the
story
goes
Anche
il
buon
vento
non
soffiò
mai
più.
And
even
the
fair
wind
did
not
blow.
Quelli
erano
giorni
Those
were
the
days
Oh
si,
erano
giorni
Oh
yes,
those
were
the
days
Al
mondo
non
puoi
chiedere
di
più
When
you
couldn't
ask
for
more
Ma
ripensandoci
mi
viene
un
nodo
qui
But
looking
back
on
it
now
makes
me
choke
E
se
io
canto
questo
non
vuol
dir.
And
if
I
sing
this
song
today
it's
not
to
say.
Oggi
son
tornata
in
quella
strada
Today
I
was
back
on
that
road
Un
buon
ricordo
mi
ha
portata
là
A
sweet
memory
took
me
there
Stavi
in
mezzo
a
un
gruppo
di
persone
You
were
standing
in
the
midst
of
strangers
E
raccontavi:
"Cari
amici
miei
And
you
were
saying,
"My
dear
friends
Quelli
eran
giorni
Those
were
the
days
Oh
si,
erano
giorni
Oh
yes,
those
were
the
days
Al
mondo
non
puoi
chiedere
di
più
When
you
couldn't
ask
for
more
E
ballavamo
anche
senza
musica
And
we
would
dance
even
without
music
Nel
nostro
cuore
c′era
molto
più.
For
our
hearts
held
so
much
more.
E
ballavamo
anche
senza
musica
And
we
would
dance
even
without
music
Di
là
passava
la
nostra
gioventù."
For
we
were
singing
our
youth
away."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raskin Eugene
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.