Mary Hopkin - Sparrow - Remastered 2010 / Bonus Track - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mary Hopkin - Sparrow - Remastered 2010 / Bonus Track




Sparrow - Remastered 2010 / Bonus Track
Воробей - ремастеринг 2010 / бонус трек
On Sunday morning
В воскресенье утром
Everyone will leave the house
Все уйдут из дома
Dressed for the Sunday service
Одетые к воскресному богослужению
And through the streets I used to know
И по улицам, которые я знала
They go to meet their friends
Они идут встречать своих друзей
And so they take the family's seed
И они берут с собой семейство
For the praise or earnestly
За восхвалением или искренне
Forgetting all around him
Забывая обо всем вокруг
When Eleanor sings in the park
Когда Элеонор поет в парке
It's like a lark in Summer
Это как жаворонок летом
The Sparrow sings, the sparrow flies
Воробей поет, воробей летает
With mighty wings he reaches
Своими могучими крыльями он достигает
As high as any other bird
Такой же высоты, как и любая другая птица
He shall inherit all the earth A wealth of silence will he send
Он унаследует всю землю. Богатство тишины он пошлет
Upon the town
На город
In colours of the evening
В красках вечера
The thought has troubled me before
Эта мысль меня уже посещала
I know, alone, I need a sound to fill each moment
Я знаю, что мне нужен звук, чтобы заполнить каждый момент
I had to find that out my way
Я должна была выяснить это по-своему
They could'nt stop me leaving
Они не могли помешать мне уйти
As though they knew, but could not say
Как будто знали, но не могли сказать
They let me go believing
Они отпустили меня с верой
The Sparrow sings, the sparrow flies
Воробей поет, воробей летает
With mighty wings he reaches
Своими могучими крыльями он достигает
As high as any other bird
Такой же высоты, как и любая другая птица
He shall inherit all the earth Through the blue and hazy drift of after two
Он унаследует всю землю. Сквозь голубую и туманную дымку после двух
A saxophone is moaning
Саксофон стонет
I rise and step into the cool night air
Я встаю и выхожу в прохладный ночной воздух





Writer(s): Graham Hamilton Lyle, Bernard Gallagher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.