Mary Hopkin - There's No Business Like Show Business (Annie Get Your Gun, Act 1) - 2010 - Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mary Hopkin - There's No Business Like Show Business (Annie Get Your Gun, Act 1) - 2010 - Remaster




The butcher, the baker, the grocer, the clerk
Мясник, пекарь, бакалейщик, клерк.
Are secretly unhappy men because
Втайне несчастны люди, потому что ...
The butcher, the baker, the grocer, the clerk
Мясник, пекарь, бакалейщик, клерк.
Get paid for what they do but no applause
Им платят за то что они делают но никаких аплодисментов
They'd gladly bid their dreary jobs goodbye
Они бы с радостью распрощались со своей скучной работой.
For anything theatrical and why
Для чего-то театрального и почему
There's no business like show business
Нет такого бизнеса, как шоу-бизнес.
Like no business I know
Как будто никакого дела я знаю
Everything about it is appealing
Все в ней притягательно.
Everything the traffic will allow
Все, что позволит движение.
Nowhere could you get that happy feeling
Нигде не было такого счастливого чувства.
When you are stealing that extra bow
Когда ты крадешь этот лишний лук
There's no people like show people
Нет таких людей, как шоу-люди.
They smile when they are low
Они улыбаются, когда им грустно.
Even when they tell you that your show will fold
Даже когда тебе говорят, что твое шоу провалится.
You may be stranded out in the cold
Ты можешь застрять на холоде.
Still, you wouldn't change it for a sack of gold
И все же ты не променяешь ее на мешок золота.
Let's go on with the show
Давай продолжим шоу
The cowboys, the tumblers, the wrestlers, the clowns
Ковбои, акробаты, борцы, клоуны.
The roustabouts who move the show at dawn
Разбойники, которые устраивают представление на рассвете.
The music, the spotlight, the people, the towns
Музыка, свет прожекторов, люди, города ...
Your baggage with the labels pasted on
Твой багаж с наклеенными ярлыками.
The sawdust and the horses and the smell
Опилки, лошади и запах.
The towel you've taken from the last hotel
Полотенце, которое ты взял в прошлом отеле.
There's no business like show business
Нет такого бизнеса, как шоу-бизнес.
Like no business I know
Как будто никакого дела я знаю
You get word before the show has started
Ты получишь известие еще до начала шоу.
That your favorite uncle died at dawn
Твой любимый дядя умер на рассвете.
Top of that your pa and ma have parted
Вдобавок ко всему твои папа и мама расстались
You're broken hearted but you go on
У тебя разбито сердце, но ты продолжаешь.
There's no people like show people
Нет таких людей, как шоу-люди.
They smile when they are low
Они улыбаются, когда им грустно.
Yesterday, they told you, you would not go far
Вчера тебе сказали, что ты далеко не уйдешь.
That night you opened and there you are
В ту ночь ты открылась и вот ты здесь
Next day, on your dressing room they've hung the star
На следующий день в твоей гримерке повесили звезду.
Let's go on with the show
Давай продолжим шоу





Writer(s): IRVING BERLIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.