Paroles et traduction Mary J. Blige - Mary's Joint - Commentary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mary's Joint - Commentary
Косячок Мэри - Комментарий
"Mary's
Joint,"
this
is
one
of
my
favorite
songs
"Косячок
Мэри",
это
одна
из
моих
любимых
песен.
It's
so
sad
because,
again,
I
was
sayin'
"I
love,
I
love
you
so,
I
can't
let
go,
you
know
what's
real,
the
way
I
feel"
Она
такая
грустная,
потому
что,
опять
же,
я
пела:
"Я
люблю,
я
так
тебя
люблю,
я
не
могу
отпустить,
ты
знаешь,
что
реально,
как
я
чувствую".
Again,
I'm
singing
to
someone,
wanting
them
to
love
me
Снова
я
пою
кому-то,
желая,
чтобы
он
любил
меня.
Wanting
them
to
stay
with
me,
wanting
them
to
Желаю,
чтобы
он
остался
со
мной,
желаю,
чтобы
он...
Trying
to
make
them
understand
that
I
know
that
you're
mad
but
you're
all
the
man
I
need
Пытаюсь
заставить
его
понять,
что
я
знаю,
что
ты
зол,
но
ты
- весь
тот
мужчина,
который
мне
нужен.
Like,
I
know,
you
know,
that,
you
know,
you
out
there
but
I
don't
wanna
leave
Типа,
я
знаю,
ты
знаешь,
что
ты
там
гуляешь,
но
я
не
хочу
уходить.
And,
um,
it
was,
this
song
was
probably
like
towards
the
end
of,
you
know,
the
turmoil
in
my
relationship
И,
эм,
это
было,
эта
песня
была,
наверное,
ближе
к
концу,
знаете,
всей
этой
суматохи
в
моих
отношениях.
And,
um,
it
was
real
sad,
it
was
real
sad
И,
эм,
это
было
очень
грустно,
очень
грустно.
And
I
remember
writing
this,
I
remember
sittin'
with
Puff
and
writing
this
И
я
помню,
как
писала
это,
помню,
как
сидела
с
Паффом
и
писала
это.
And
I
think
he
was,
it
seemed
like
everybody
was
goin'
through
something
И
мне
кажется,
он,
казалось,
что
все
тогда
проходили
через
что-то.
Puff
was
goin'
through
something,
he
was
sad
about
something
Пафф
проходил
через
что-то,
он
грустил
из-за
чего-то.
I
was
sad
about
something
Я
грустила
из-за
чего-то.
And,
you
know,
when
it
got
to
the
bridge
of
this
song
И,
знаете,
когда
дело
дошло
до
бриджа
этой
песни...
We
like,
wrote
it
together
Мы
как
бы
написали
его
вместе.
And,
um,
it
was
just,
it
was
just
a
sad
studio
session,
real
sad
И,
эм,
это
был
просто,
это
был
просто
грустный
студийный
сеанс,
очень
грустный.
Of
course,
it's
Chucky
again,
Chucky
Thompson
knows
how
to
make
me
strip
Конечно,
это
снова
Чаки,
Чаки
Томпсон
знает,
как
меня
раздеть.
But,
um,
thank
God
for
Chucky
for
those
colors,
you
know,
that
he
puts
in
his
music
Но,
эм,
слава
Богу
за
Чаки
и
за
те
краски,
которые
он
добавляет
в
свою
музыку.
And,
just,
yeah,
Chucky's
amazing
И,
просто,
да,
Чаки
потрясающий.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sean J. Combs, Mary J. Blige, Chucky Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.