Mary Komasa - Come (You´ll Wanna See How It Ends) - The Young Professionals Remix - traduction des paroles en allemand




Come (You´ll Wanna See How It Ends) - The Young Professionals Remix
Komm (Du willst sehen, wie es endet) - The Young Professionals Remix
Come
Komm
You'll want to see how it ends
Du willst sehen, wie es endet
Dont think were meant to be just friends
Wir sind nicht nur für Freundschaft bestimmt
Contain, the fire
Bezähme das Feuer
Come
Komm
You have the key to my door
Du hast den Schlüssel zu meiner Tür
Unlock me like you have before
Öffne mich, wie du es schon tatest
The flames get higher
Die Flammen steigen höher
And then you're gone
Und dann bist du fort
Safe from your arms
Geborgen vor deinen Armen
I will move on
Ich werde weitergehen
No tear in my eye
Keine Träne in meinem Auge
Night until dawn
Nacht bis zum Morgengrauen
Let me play with your fire
Lass mich mit deinem Feuer spielen
Come
Komm
And put me out of misery
Und erlöse mich von meinem Leid
I'm waiting down on my knees
Ich warte hier auf meinen Knien
To feed, your desire
Um dein Verlangen zu stillen
So come
Also komm
Unzone me from all my sins
Befreie mich von allen Sünden
And leave your mark on my skin
Und lass deine Spur auf meiner Haut
Burn, with fire
Brenne mit Feuer
And then you're gone
Und dann bist du fort
Safe from your harm
Geborgen vor deinem Schmerz
I will move on
Ich werde weitergehen
No tear in my eye
Keine Träne in meinem Auge
Night until dawn
Nacht bis zum Morgengrauen
Let me play with your fire
Lass mich mit deinem Feuer spielen
And then you're gone
Und dann bist du fort
Safe from your arms
Geborgen vor deinen Armen
I will move on
Ich werde weitergehen
No tear in my eye
Keine Träne in meinem Auge
Night until dawn
Nacht bis zum Morgengrauen
Let me play with your fire
Lass mich mit deinem Feuer spielen
Safe from your arms
Geborgen vor deinen Armen
No tear in my eye
Keine Träne in meinem Auge
Let me play with your fire
Lass mich mit deinem Feuer spielen





Writer(s): Antoni Aleksander Komasa-lazarkiewicz, Marie Wiktoria Komasa-lazarkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.