Mary Martin - I'm a Stranger Here Myself - traduction des paroles en allemand

I'm a Stranger Here Myself - Mary Martintraduction en allemand




I'm a Stranger Here Myself
Ich bin selbst eine Fremde hier
Tell me is love still a popular suggestion
Sag mir, ist die Liebe noch ein beliebter Vorschlag
Or merely an obsolete art?
Oder nur eine veraltete Kunst?
Forgive me for asking, this simple question
Verzeih mir diese einfache Frage
I'm unfamiliar with his heart
Sein Herz ist mir unbekannt
I am a stranger here myself
Ich bin selbst eine Fremde hier
Why is it wrong to murmur, "I adore him"
Warum ist es falsch zu murmeln: „Ich bete ihn an“
When it's shamefully obvious I do?
Wenn es beschämend offensichtlich ist, dass ich es tue?
Does love embarrass him, or does it bore him?
Ist ihm die Liebe peinlich, oder langweilt sie ihn?
I'm only waiting for my cue
Ich warte nur auf mein Stichwort
I'm a stranger here myself
Ich bin selbst eine Fremde hier
I dream of a day of a gay warm day
Ich träume von einem Tag, einem fröhlichen, warmen Tag
With my face between his hands
Mit meinem Gesicht zwischen seinen Händen
Have I missed the path? Have I gone astray?
Hab ich den Weg verfehlt? Bin ich vom Weg abgekommen?
I ask and no one understands
Ich frage, und niemand versteht es
Love me or leave me
Lieb mich oder verlass mich
That seems to be the question
Das scheint die Frage zu sein
I don't know the tactics to use
Ich kenne die Taktiken nicht, die anzuwenden sind
But if he should offer
Aber wenn er anbieten sollte
A personal suggestion
Einen persönlichen Vorschlag
How could I possibly refuse
Wie könnte ich möglicherweise ablehnen
When I'm a stranger here myself?
Wenn ich selbst eine Fremde hier bin?
Please tell me, tell a stranger
Bitte sag es mir, sag es einer Fremden
My curiosity goaded
Meine Neugier stachelt mich an
Is there really any danger
Gibt es wirklich die Gefahr
That love is now out-moded?
Dass die Liebe nun veraltet ist?
I'm interested especially
Ich bin besonders daran interessiert
In knowing why you waste it
Zu wissen, warum ihr sie verschwendet
True romance is so fleshly
Wahre Romantik ist so sinnlich
With what have you replaced it?
Womit habt ihr sie ersetzt?
What is your latest foibal?
Was ist eure neueste Marotte?
Is Gin Rummy more exquisite?
Ist Gin Rummy exquisiter?
Is skiing more enjoyable?
Ist Skifahren angenehmer?
For heaven's sakes what is it?
Um Himmels willen, was ist es?
I can't believe
Ich kann nicht glauben
That love has lost its glamor
Dass die Liebe ihren Glamour verloren hat
That passion is really passé
Dass Leidenschaft wirklich passé ist
If gender is just a term in grammar
Wenn Geschlecht nur ein Begriff in der Grammatik ist
How can I ever find my way?
Wie kann ich jemals meinen Weg finden?
When I'm a stranger here myself
Wenn ich selbst eine Fremde hier bin
How can he ignore my
Wie kann er meine
Available condition?
Verfügbarkeit ignorieren?
Why these Victorian views?
Warum diese viktorianischen Ansichten?
You see here before you
Ihr seht hier vor euch
A woman with a mission
Eine Frau mit einer Mission
I must discover the key to his ignition
Ich muss den Schlüssel zu seiner Zündung entdecken
And then if he should make
Und wenn er dann machen sollte
A diplomatic proposition
Einen diplomatischen Vorschlag
How could I possibly refuse?
Wie könnte ich möglicherweise ablehnen?
How could I possibly refuse
Wie könnte ich möglicherweise ablehnen
When I'm a stranger here myself?
Wenn ich selbst eine Fremde hier bin?





Writer(s): Nash Ogden, Weill Kurt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.