Mary Roos - Nimm Dir nie ein Teufelsweib - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mary Roos - Nimm Dir nie ein Teufelsweib




Nimm Dir nie ein Teufelsweib
Nimm Dir nie ein Teufelsweib
Otto war ein Seemann
Otto was a sailor
Und schon vierzig Jahr auf See
And had been at sea for forty years
War beliebt in jedem Hafen
Was popular in every port
Bei den Damen peu a peu
With the ladies little by little
Als er mal nach Kiel kam
When he once came to Kiel
Lachte ihn ein Mädchen an
A girl smiled at him
So ein Wahnsinn, Otto dachte:
Such madness, Otto thought:
An die mach ich mich ran
I'm going to go for it
Da rief der Klabautermann:
Then the ship's ghost cried:
Nimm dir nie ein Teufelsweib
Never take a devil's woman
Die ist nichts, die ist nichts zum Zeitvertreib
She's nothing, she's nothing for a good time
In der Liebe ist sie heiß
She's hot in love
Doch ihr Herz, doch ihr Herz ist kalt wie Eis
But her heart, her heart is cold as ice
Weil von dir als Mann dann nichts mehr übrig bleibt
Because then there'll be nothing left of you as a man
Drum nimm dir nie ein Teufelsweib
So never take a devil's woman
Die ist nichts zum Zeitvertreib
She's nothing for a good time
Otto muss jetzt putzen
Otto now has to clean
Wäscht die Teller sauber ab
Washes the dishes clean
Und er kann sich nicht besaufen
And he can't get drunk
Denn das Taschengeld ist knapp
Because he's short of pocket money
Mitternacht ganz heimlich
At midnight, quite secretly
Schleicht aufs Schiff er, sticht in See
He sneaks onto the ship and sets sail
Denn der Durst ist doch viel schlimmer
Because the thirst is much worse
Als die Sehnsucht nach Zuhaus
Than the longing for home
Jeder Seemann lernt daraus:
Every sailor learns from this:
Nimm dir nie ein Teufelsweib
Never take a devil's woman
Die ist nichts, die ist nichts zum Zeitvertreib ...
She's nothing, she's nothing for a good time ...
Lalala lalalala lala lalalala laaa ...
Lalala lalalala lala lalalala laaa ...





Writer(s): wolff-eckehardt stein, wolfgang jass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.