Paroles et traduction Mary Travers - On the Path of Glory (La Colline au Whisky)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Path of Glory (La Colline au Whisky)
На Пути Славы (Холм с Виски)
Blessed
are
the
meek
they
say
Блаженны
кроткие,
говорят
они,
They
shall
win
where
others
lose
Они
выиграют
там,
где
другие
проиграют.
But
when
man
is
forced
to
slay
Но
когда
человек
вынужден
убивать,
He
is
never
asked
to
choose
Его
никогда
не
просят
выбирать.
He
must
fight
for
his
country
Он
должен
сражаться
за
свою
страну,
Fight
for
what
he
thinks
is
right
Бороться
за
то,
что
он
считает
правильным.
He'll
defend
his
wife
and
children
Он
будет
защищать
свою
жену
и
детей
On
the
path
of
glory
На
пути
славы.
Red
or
yellow,
white
or
brown
Красный
или
желтый,
белый
или
коричневый,
All
alike,
one
thought
in
mind
Все
одинаковы,
одна
мысль
в
голове:
Who
will
wear
the
victor's
crown
Кто
наденет
корону
победителя,
Never
mind
the
lame
and
blind
Не
обращая
внимания
на
хромых
и
слепых.
In
the
pride
of
their
country
В
гордости
за
свою
страну
Good
will
triumph
in
the
end
Добро
восторжествует
в
конце
концов,
Evil
will
be
brought
to
justice
Зло
будет
предано
суду,
On
the
path
of
glory
На
пути
славы.
Big
or
little,
fat
or
thin
Большой
или
маленький,
толстый
или
худой,
All
are
heroes
in
the
end
Все
в
конце
концов
герои.
Unforgivable
the
sin
Непростительный
грех
-
To
submit,
they
don't
pretend
Подчиниться,
они
не
притворяются.
They
will
die
for
their
country
Они
умрут
за
свою
страну,
They
will
die
for
you
and
me
Они
умрут
за
тебя
и
меня,
Amid
the
pungent
smell
of
death
Среди
едкого
запаха
смерти,
That's
on
the
path
of
glory
Вот
что
на
пути
славы.
Why
should
man
be
forced
to
kill
Почему
человек
должен
быть
вынужден
убивать?
Why
should
they
be
made
to
die
Почему
они
должны
быть
вынуждены
умирать?
Shattered
on
some
peaceful
hill
Разбитые
на
каком-то
мирном
холме,
Torn
and
bleeding
where
they
lie
Разорванные
и
истекающие
кровью
там,
где
они
лежат.
Far
away
from
their
country
Вдали
от
своей
страны,
Ask
yourself
the
question
now
Задай
себе
вопрос
сейчас:
Why
should
they
be
forced
to
set
out
Почему
они
должны
быть
вынуждены
отправляться
On
the
path
of
glory?
На
путь
славы?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Petula Clark, Guy Freidline, Christopher John Ife, Marcel Charles Pierre Leroyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.