Mary Wells - Two Lovers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mary Wells - Two Lovers




Well, I've got two lovers,
Что ж, у меня есть два любовника.
And I ain't ashamed.
И мне не стыдно.
Two lovers, and I love them both the same.
Двое влюбленных, и я люблю их одинаково.
Let me tell you bout, my first lover.
Позволь мне рассказать тебе о моей первой возлюбленной.
He's sweet and kind, and he's mine, oh, mine, and
Он милый и добрый, и он мой, О, мой, и
Treats me good like a lover should.
Относится ко мне хорошо, как и подобает любовнику.
And makes me love him.
И заставляет меня любить его.
I really really love him oh, oh, I love him so.
Я действительно очень люблю его, о, О, я так люблю его.
And I'll do everything I can to let him know.
И я сделаю все, чтобы он знал.
But, I've got two lovers, and I ain't ashamed.
Но у меня двое любовников, и мне не стыдно.
Two lovers, and I love them both the same.
Двое влюбленных, и я люблю их одинаково.
Let me tell you bout my other lover.
Позволь мне рассказать тебе о моем другом возлюбленном.
Well, you know he treats me bad.
Ну, ты же знаешь, он плохо ко мне относится.
Makes me sad.
Мне грустно.
Makes me cry, but still I can't deny, but
Это заставляет меня плакать, но все же я не могу отрицать, но ...
I love him, I really really love him. oh, oh, I
Я люблю его, я действительно очень люблю его.
Love him so. And I'll do everything I can to let him know.
И я сделаю все, что в моих силах, чтобы он знал.
Darlin well, don't you know I can tell.
Дорогая, разве ты не знаешь, что я могу сказать?
That whenever I look at you, that you think
Что всякий раз, когда я смотрю на тебя, ты думаешь:
That I'm untrue, cause I say that I love two.
Что я лгу, потому что говорю, что люблю двоих.
But, I really, really do.
Но я правда, правда люблю.
Cause, you're a split personality.
Потому что у тебя раздвоение личности.
And in reality, both of them are you.
И на самом деле они оба-это ты.
(They both are you)
(Они оба - это ты)
Well, I've got two lovers...
Что ж, у меня двое любовников...





Writer(s): ROBINSON WILLIAM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.