Maryam Saleh - El Ghareeba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maryam Saleh - El Ghareeba




كل حاجة بقت مريبة
Каждая потребность оставалась подозрительной.
حتى إحساسي بإنك مش غريبة
Даже мое чувство, что ты не странная.
كل حاجة بقت مريبة
Каждая потребность оставалась подозрительной.
حتى إحساسي بإنك مش غريبة
Даже мое чувство, что ты не странная.
كل حاجة بقت مريبة
Каждая потребность оставалась подозрительной.
حتى إحساسي بإنك مش غريبة
Даже мое чувство, что ты не странная.
حتى صوتك حتى صورتك
Даже твой голос даже твой образ
حتى صورة الناس كئيبة
Даже образ людей мрачен.
كل حاجة بقت مريبة
Каждая потребность оставалась подозрительной.
حتى إحساسي بإنك مش غريبة
Даже мое чувство, что ты не странная.
كل حاجة بقت مريبة
Каждая потребность оставалась подозрительной.
حتى إحساسي بإنك مش غريبة
Даже мое чувство, что ты не странная.
حتى صوتك حتى صورتك
Даже твой голос даже твой образ
حتى صورة الناس كئيبة
Даже образ людей мрачен.
والشرود اللي في عيونك اللي كنت بموت عليه
И блуждание в твоих глазах, от которого ты умирала.
لما بتشوفي السواد اللي إحنا فيه
За черноту, которая у нас есть.
الشرود اللي في عيونك اللي كنت بموت عليه
Странствия в твоих глазах, от которых ты умирал.
لما بتشوفي السواد اللي إحنا فيه
За черноту, которая у нас есть.
كل حاجة بقت مريبة
Каждая потребность оставалась подозрительной.
حتى إحساسي بإنك مش غريبة
Даже мое чувство, что ты не странная.
كل حاجة بقت مريبة
Каждая потребность оставалась подозрительной.
حتى إحساسي بإنك مش غريبة
Даже мое чувство, что ты не странная.
حتى صوتك حتى صورتك
Даже твой голос даже твой образ
حتى صورة الناس كئيبة
Даже образ людей мрачен.
حتى ليه مبقتش عارف أقولها، ليه!
Даже лес мубакты знают, что я говорю это, лес!
حتى بكرا مبقتش عارف شكله ايه؟
Даже первенец макташа знает, как он выглядит.
حتى ليه مبقتش عارف أقولها، ليه!
Даже лес мубакты знают, что я говорю это, лес!
حتى بكرا مبقتش عارف شكله ايه؟
Даже первенец макташа знает, как он выглядит.
حتى ليه مبقتش عارف أقولها، ليه!
Даже лес мубакты знают, что я говорю это, лес!
حتى بكرا مبقتش عارف شكله ايه؟
Даже первенец макташа знает, как он выглядит.
والشرود اللي في عيونك اللي كنت بموت عليه
И блуждание в твоих глазах, от которого ты умирала.
لما بتشوفي السواد اللي إحنا فيه
За черноту, которая у нас есть.
الشرود اللي في عيونك اللي كنت بموت عليه
Странствия в твоих глазах, от которых ты умирал.
لما بتشوفي السواد اللي إحنا فيه
За черноту, которая у нас есть.





Writer(s): maryam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.