Maryla Rodowicz - Chrapu Chrap - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Chrapu Chrap




Chrapu Chrap
Chrapu Chrap
Gra na rynnach wiatr, stary zegar tyka
The wind plays in the gutters, the old clock ticks
Słucha kot, słucha pies czułych słów czajnika
The cat listens, the dog listens to the tender words of the teapot
O czym czajnik gada, o czym zegar gwarzy
What is the teapot saying, what is the clock murmuring about
No, może noc zapada, może czas pomarzyć
Well, maybe night is falling, maybe it's time to dream
Woda z kranu kapu kap
Water from the tap - drip drop
Lewe oczko klapu klap
Left eye - blink blink
Srebrna myszka sobie wyszła prosto z kocich łap
A silver mouse came out straight from the cat's paws
Kotek z pieskiem chrapu chrap
Kitty with doggy - snuffle snuffle
Prawe oczko klapu klap
Right eye - blink blink
Mleczny strumyk kotu szumi, psu się przyśnił schab
A stream of milk whispers to the cat, the dog dreams of a pork chop
Schachaaaaaab
Pork chop
Schaaaaaaab
Pork chop
Gra w łazience kran, kaloryfer syczy
The tap plays in the bathroom, the radiator hisses
Kotu pies, a psu kot snów tłuściutkich życzy
The cat wishes the dog and the dog wishes the cat fat dreams
Na co kotku czekasz? Co cię piesku gniecie?
What are you waiting for kitty? What's weighing you down doggy?
Spać, ale w misce mleka, spać, lecz na kotlecie
Sleep, but in a bowl of milk, sleep, but on a pork chop
Woda z kranu kapu kap
Water from the tap - drip drop
Lewe oczko klapu klap
Left eye - blink blink
Srebrna myszka sobie wyszła prosto z kocich łap
A silver mouse came out straight from the cat's paws
Kotek z pieskiem chrapu chrap
Kitty with doggy - snuffle snuffle
Prawe oczko klapu klap
Right eye - blink blink
Mleczny strumyk kotu szumi psu się przyśnił schab
A stream of milk whispers to the cat, the dog dreams of a pork chop
Schachaaaaaab
Pork chop
Schaaaaaaab
Pork chop





Writer(s): Katarzyna Gaertner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.