Maryla Rodowicz - Gdyby Zenek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Gdyby Zenek




Gdyby Zenek
Если бы у Зенека
Woah!
Ох!
Gdyby Zenek miał pieniądze
Если бы у Зенека были деньги,
To by kupił los
То он бы купил лотерейный билет.
Zaspokoiłby swe żądze
Удовлетворил бы свои желания,
Skończyłby się post
Закончился бы пост.
Już nie wróciłby pod tamten stary most
Уже не вернулся бы под тот старый мост.
We łbie papier, w łapie dolar
В голове мысли, в руке доллар
I rezedy pęk
И букет резеды.
by nagle go zawołał
Вдруг бы его позвал
Jakiś nowy dźwięk
Какой-то новый звук.
A to byłby, byłby gitarowy jęk
А это был бы, был бы гитарный стон.
Gdyby Zenek miał gitarę
Если бы у Зенека была гитара,
To by rzucił kąty stare
То он бы бросил старые углы
I z nami by wyruszył w świat
И с нами отправился бы в мир.
By załapał parę marek
Заработал бы пару марок,
Ojcu kupiłby zegarek
Отцу купил бы часы.
Woah, woah, woah
Ох, ох, ох.
Gdyby Zenek miał okazję
Если бы у Зенека был случай,
To by ruszył w kurs
То он бы отправился в путь.
Sam by zwiedził całą Azję
Сам бы объездил всю Азию,
Poczułby ten blues
Почувствовал бы этот блюз.
Ostatecznie miałby zawsze u mnie plus
В конце концов, у меня бы он всегда нашел приют.
Nowych lądów, nowych kobiet
Новых земель, новых женщин
By poznawał wdzięk
Познавал бы прелесть.
by nagle go zawołał
Вдруг бы его позвал
Jakiś nowy dźwięk
Какой-то новый звук.
A to byłby, byłby kontrabasu jęk
А это был бы, был бы стон контрабаса.
Gdyby Zenek miał kontrabas
Если бы у Зенека был контрабас,
To by z nami ruszył zaraz
То он бы с нами отправился тотчас.
Paluchami by wyśpiewał świat
Пальцами бы пропел мир,
Trochę dla mnie, trochę dla was
Немного для меня, немного для вас.
Choćby nie grał nigdy w szabas
Даже если бы никогда не играл в шаббат.
Woah, woah, woah
Ох, ох, ох.
Gdyby miał ściorany bęben
Если бы у него был потертый барабан,
To by siadł pod starym dębem
То он бы сел под старый дуб
I zaraz by mu zaczął grać
И сразу бы начал играть.
Tym by zdziwił każdą ziębę
Этим бы удивил каждую птичку,
Chmury by stanęły rzędem
Облака бы встали в ряд.
Woah, woah, woah
Ох, ох, ох.
Gdyby Zenek miał pieniądze
Если бы у Зенека были деньги,
To by kupił los
То он бы купил лотерейный билет.
Zaspokoiłby swe żądze
Удовлетворил бы свои желания,
Skończyłby się post
Закончился бы пост.
Już nie wróciłby pod tamten stary most
Уже не вернулся бы под тот старый мост.
Pod tamten stary most
Под тот старый мост.





Writer(s): Andrzej Kleszczewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.