Maryla Rodowicz - Gejsza nocy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Gejsza nocy




Gejsza nocy
Courtesan of the Night
Przed lokalem ju¿ czeka taryfa,
A cab is waiting outside the venue,
A w lodówie gorza³a siê ch³odzi.
And vodka is chilling in the fridge.
Nie zawo³asz na pomoc szeryfa,
You won't call the sheriff for help,
Akcja toczy siê w mym mieœcie £odzi.
The action is happening in my city of Łódź.
Nie tankuje za ostro przy barze,
I don't tank too hard at the bar,
Biznes ma swoje prawa surowe.
Business has its harsh laws.
Po kawa³ku dostaj¹ bramkarze
The bouncers get their cut
I uk³ady mam zawsze bankowe.
And I always have solid connections.
Gejsza nocy tego miasta to ja,
I'm the courtesan of the night in this city,
Zna mnie Maxim i Centrum i Grand,
Maxim, Centrum, and Grand know me well,
Tylko w³adza mnie nie zna bo ja
Only the authorities don't, because I
Dzia³am zawsze po cichu bez grand.
Always operate quietly and without fuss.
Z mety w jêku zagajam rozmowê,
I start the conversation with a moan,
Nie naciskam, nie idê na chama.
I don't push, I don't go in hard.
Lepiej czasem zarobiæ po³owê,
Sometimes it's better to earn half,
Ni¿ z towarem siê chowaæ po bramach.
Than to hide with the goods in doorways.
Dla mnie szczêœcie ma kolor zielony,
For me, happiness is the color green,
Wiêc pozdrawiam dziœ w³aœnie ciebie.
So today I greet you,
Mój papierku portretem zdobiony,
My little piece of paper with a portrait,
Czuj siê w moim portfelu jak w niebie.
Feel like you're in heaven in my wallet.
Gejsza nocy tego miasta to ja,
I'm the courtesan of the night in this city,
Zna mnie Maxim i Centrum i Grand,
Maxim, Centrum, and Grand know me well,
Tylko w³adza mnie nie zna bo ja
Only the authorities don't, because I
Dzia³am zawsze po cichu bez grand.
Always operate quietly and without fuss.
Kim ty jesteœ, nie pytam, bo po co,
I don't ask who you are, what's the point,
Mnie wystarcza twa moc dewizowa.
Your foreign currency is enough for me.
Muzo moja, spotkana noc¹,
My muse, met in the night,
Mi³a moja waluto b¹dŸ zdrowa.
My sweet currency, be well.
Przed lokalem ju¿ czeka taryfa,
A cab is waiting outside the venue,
A w lodówie gorza³a siê ch³odzi.
And vodka is chilling in the fridge.
Nie zawo³asz na pomoc szeryfa,
You won't call the sheriff for help,
Akcja toczy siê w mym mieœcie £odzi.
The action is happening in my city of Łódź.
Gejsza nocy tego miasta to ja,
I'm the courtesan of the night in this city,
Zna mnie Maxim i Centrum i Grand,
Maxim, Centrum, and Grand know me well,
Tylko w³adza mnie nie zna bo ja
Only the authorities don't, because I
Dzia³am zawsze po cichu bez grand.
Always operate quietly and without fuss.
Gejsza nocy tego miasta to ja,
I'm the courtesan of the night in this city,
Zna mnie Maxim i Centrum i Grand,
Maxim, Centrum, and Grand know me well,
Tylko w³adza mnie nie zna bo ja
Only the authorities don't, because I
Dzia³am zawsze po cichu bez grand.
Always operate quietly and without fuss.





Writer(s): KORZYNSKI ANDRZEJ WALDEMAR, GRADOWSKI BOHDAN KRZYSZTOF


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.