Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Gołębi Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gołębie
wszystkich
placów
wzywam
was!
I
call
on
you,
doves
of
every
square!
Z
pomników
Mickiewicza
wszystkich
miast
From
the
Mickiewicz
monuments
of
every
city
Z
Sukiennic,
placu
Zgody
i
Time
Square
From
the
Cloth
Hall,
Concorde
and
Time
Square
Z
Kleparza
i
Concorde
zerwijcie
się!
From
Kleparz
and
Concorde,
rise
up!
Na
ziemi
chcą
zamienić
oddech
w
dym
On
earth,
they
want
to
turn
our
breath
into
smoke
Pomniki
im
do
szczęścia,
lecz
nie
my
Monuments
bring
them
happiness,
but
not
us
Dorosły
dzieci-kwiaty,
dawno
mają
własny
dom
Grown-up
flower
children,
they
have
their
own
homes
now
Kto
pójdzie
śpiewać
dziś,
kto
wzniesie
dłoń???
Who
will
sing
today,
who
will
raise
their
hand?
A
tu
świat
jak
zdrowy
sad
And
here,
the
world
is
like
an
orchard
in
health
Tyle
słońca,
pszczół
i
lat
So
much
sun,
bees
and
years
Tyle
ziarna,
róż,
pejzaży,
gwiazd
So
much
grain,
roses,
landscapes,
stars
I
smutku,
i
jesieni
And
sadness,
and
autumn
A
tu
świat
jak
zdrowy
sad
And
here,
the
world
is
like
an
orchard
in
health
Tyle
róż,
orzechów,
gwiazd
So
many
roses,
nuts,
stars
Czy
przed
burzą
zawsze,
zawsze
jest
Before
the
storm,
is
it
always,
always
Tak
pięknie,
tak
pogodnie?
So
beautiful,
so
serene?
Gołębie
wszystkich
placów
wzywam
was!
I
call
on
you,
doves
of
every
square!
Z
uliczek
Kazimierza
i
z
Notre
Damme
From
the
streets
of
Kazimierz
and
Notre
Dame
Z
Picassa
dłoni
hen,
w
ogromną
kartki
biel
From
the
hand
of
Picasso
to
the
huge
white
canvas
Do
ludzi
wszystkich
stron
zerwijcie
się!
To
the
people
of
all
sides,
rise
up!
Niech
skrzydeł
waszych
szum
wypłoszy
lęk
Let
the
rustle
of
your
wings
drive
out
fear
Przegoni
góry
obaw
z
naszych
serc
Drive
away
mountains
of
worry
from
our
hearts
I
znów
jak
dzieci-kwiaty
choć
już
starszy
bóg
nad
światem
And
again,
like
flower
children,
though
an
older
God
above
the
world
Chodźmy
śpiewać
dziś
i
wznieśmy
dłoń
Let's
sing
today
and
raise
our
hand
A
tu
świat
jak
zdrowy
sad.
And
here,
the
world
is
like
an
orchard
in
health.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Antoni Cygan, Seweryn Krajewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.