Paroles et traduction Maryla Rodowicz - I Po Co?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Płakałam
nieraz
całą
noc
I
cried
often
throughout
the
night,
Ściskając
zamiast
ciebie
koc,
Hugging
a
blanket
instead
of
you,
Lecz
na
mym
niebie
było
wtedy
But
on
my
sky
at
that
time,
Więcej
gwiazd...
More
stars
were
shining...
Musiałam
w
domu
być
na
czas,
I
had
to
be
home
on
time,
A
kiedy
się
spóźniłam
raz
-
But
when
I
was
once
late,
Mój
biedny
ojciec
już
na
progu
My
poor
father
on
the
doorstep
Dał
mi
w
twarz.
Hit
me
in
the
face.
Nosiłeś
czarne
buty
w
szpic,
You
wore
pointy
black
shoes,
W
twych
tłustych
włosach
księżyc
lśnił,
The
moon
shone
in
your
greasy
hair,
Patrzyłeś
zawsze
spode
łba
You
always
looked
at
me
with
suspicion
Albo
w
bok.
Or
to
the
side.
Co
się
stało
dziś?
What
happened
today?
Co
się
stało
dziś?
What
happened
today?
Co
się
stało
dziś?
What
happened
today?
Co
się
stało
dziś?
What
happened
today?
To
się
zdarzyło
pierwszy
raz
This
happened
for
the
first
time
W
ostatnim
rzędzie
kina
"Wars"
-
In
the
last
row
at
the
"Wars"
cinema,
Wtedy
chodziło
się
do
kina
Back
then,
we
went
to
the
cinema
Nie
na
film...
Not
to
watch
movies...
Twój
list
rodzicom
w
ręce
wpadł
Your
letter
fell
into
your
parents'
hands,
I
nagle
się
zawalił
świat,
And
the
world
suddenly
collapsed,
Bo
gdy
dzwoniłeś,
to
mówili,
Because
when
you
called,
they
Że
już
śpię.
Said
I
was
asleep.
Nosiłeś
dżinsy
wąskie
tak,
You
wore
jeans
so
skinny,
Że
aż
pękały
często
w
szwach,
That
they
often
ripped
at
the
seams,
A
ja
pękałam
z
dumy,
And
I
swelled
with
pride
Gdy
z
tobą
szłam!
When
I
walked
with
you!
Co
się
stało
dziś?
What
happened
today?
Co
się
stało
dziś?
What
happened
today?
Co
się
stało
dziś?
What
happened
today?
Co
się
stało
dziś?
What
happened
today?
Dziś
sam
najlepiej
wiesz
jak
jest,
Today
you
know
best
how
it
is,
Mówimy
z
sobą
coraz
mniej
We
are
talking
less
and
less
Przychodzisz
z
pracy,
w
telewizor
wtykasz
nos
When
you
come
home
from
work,
you
stick
your
nose
in
the
TV,
A
dawniej
gdy
bywało
źle,
And
in
the
past,
when
things
were
bad,
To
aspiryną
trułam
się.
I
used
to
poison
myself
with
aspirin.
Ale
wracałeś
i
mówiłeś
But
you
would
come
back
and
say,
Kocham
Cię...
I
love
you...
Co
się
stało
dziś?
What
happened
today?
Co
się
stało
dziś?
What
happened
today?
Co
się
stało
dziś?
What
happened
today?
Co
się
stało
dziś?
What
happened
today?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): john porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.