Maryla Rodowicz - Na Straganie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Na Straganie




Na Straganie
На рынке
Na straganie w dzień targowy
На рынке в базарный день
Takie słyszy się rozmowy:
Слышны такие разговоры:
"Może pan się o mnie oprze
"Может, вы ко мне прислонитесь,
Pan tak więdnie, panie koprze."
Вы так вянете, господин укроп."
"Cóż się dziwić, mój szczypiorku
"Чему удивляться, мой лучок,
Leżę tutaj już od wtorku!"
Лежу здесь уже со вторника!"
Rzecze na to kalarepka:
Говорит на это кольраби:
"Spójrz na rzepę - ta jest krzepka!"
"Посмотри на репу - та крепка!"
Groch po brzuszku rzepę klepie:
Горох по брюшку репу хлопает:
"Jak tam, rzepo? Coraz lepiej?"
"Как там, репа? Всё лучше?"
"Dzięki, dzięki, panie grochu
"Спасибо, спасибо, господин горох,
Jakoś żyje się po trochu
Как-то живу понемножку,
Lecz pietruszka - z jest gorzej:
Но с петрушкой - с той всё хуже:
Blada, chuda, spać nie może."
Бледная, худая, спать не может."
"A to feler"
"Вот беда,"
Westchnął seler
Вздохнул сельдерей.
Burak stroni od cebuli
Свёкла сторонится лука,
A cebula doń się czuli:
А лук к ней нежен:
"Mój Buraku, mój czerwony
"Моя свёкла, моя красная,
Czybyś nie chciał takiej żony?"
Не хотела бы ты такую жену?"
Burak tylko nos zatyka:
Свёкла только нос затыкает:
"Niech no pani prędzej zmyka
"Убирайтесь-ка вы подобру-поздорову,
Ja chcę żonę mieć buraczą
Я хочу мужа иметь свёклу,
Bo przy pani wszyscy płaczą."
А при вас все плачут."
"A to feler"
"Вот беда,"
Westchnął seler
Вздохнул сельдерей.
Naraz słychać głos fasoli:
Вдруг слышен голос фасоли:
"Gdzie się pani tu gramoli?!"
"Куда вы тут лезете?!"
"Nie bądź dla mnie taka wielka"
"Не будьте со мной такой важной,"
Odpowiada jej brukselka
Отвечает ей брюссельская капуста.
"Widzieliście, jaka krewka!"
"Видали, какая вспыльчивая!"
Zaperzyła się marchewka
Вскипела морковь.
"Niech rozsądzi nas kapusta!"
"Пусть нас капуста рассудит!"
"Co, kapusta?! Głowa pusta?!"
"Что, капуста?! Голова пустая?!"
A kapusta rzecze smutnie:
А капуста говорит грустно:
"Moi drodzy, po co kłótnie
"Дорогие мои, зачем ссоры,
Po co wasze swary głupie
Зачем ваши глупые споры,
Wnet i tak zginiemy w zupie!"
Скоро мы все равно погибнем в супе!"
"A to feler"
"Вот беда,"
Westchnął seler
Вздохнул сельдерей.





Writer(s): seweryn krajewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.