Paroles et traduction Maryla Rodowicz - O Jejku, Jejku
Kot
w
butach,
wilk
i
osioł,
zając
i
niedźwiadek
Кот
в
сапогах,
волк
и
осел,
заяц
и
Медведь
Futerka
zamienili
na
garść
czekoladek
Шубу
обменяли
на
горсть
конфет
Zamknęli
się
w
lodówce,
żeby
było
cieplej
Они
заперлись
в
холодильнике,
чтобы
было
теплее
Tak
zgrzali
się
z
gorąca,
że
na
sople
skrzepli
Они
так
согрелись
от
жары,
что
на
сосульках
сгустились
Wilk,
osioł
wraz
z
niedźwiadkiem,
zając
z
kotem
w
butach
Волк,
осел
вместе
с
медведем,
заяц
с
котом
в
сапогах
Zrobili
raz
z
powietrza
sweterek
na
drutach
Они
сделали
один
раз
из
воздуха
свитер
вязать
A
potem
pojazd
z
piasku
- nikt
się
nie
naprężył
А
потом
машина
из
песка-никто
не
напрягался
Odbili
się
z
bębenka
i
zdobyli
księżyc
Они
отскочили
от
барабанной
перепонки
и
захватили
Луну
O
jejku,
jejku,
jejku,
nikt
się
nie
naprężył
О,
боже,
боже,
боже,
никто
не
напрягался
Odbili
się
z
bębenka
i
zdobyli
księżyc!
Они
отскочили
от
барабанной
перепонки
и
захватили
Луну!
O
jejku,
jejku,
jejku,
nikt
się
nie
naprężył
О,
боже,
боже,
боже,
никто
не
напрягался
Odbili
się
z
bębenka
i
zdobyli
księżyc!
Они
отскочили
от
барабанной
перепонки
и
захватили
Луну!
Niedźwiadek
z
kotem
w
butach,
osioł,
wilk
i
zając
Медведь
с
кошкой
в
сапогах,
осел,
волк
и
заяц
Kąpieli
w
marmoladzie
z
chrzanem
zażywają
Бани
в
мармеладе
с
хреном
принимают
Gdy
znajdą
ziarnko
maku,
zapraszają
gości
Когда
они
находят
маковое
зерно,
они
приглашают
гостей
Ucztują,
aż
brzuch
pęka,
chociaż
każdy
pości
Пируют,
пока
живот
не
лопается,
хотя
каждый
постится
Kot
w
butach,
osioł,
zając
i
niedźwiadek
z
wilkiem
Кот
в
сапогах,
осел,
заяц
и
медведь
с
волком
Zapadli
w
sen
stuletni,
by
się
zdrzemnąć
chwilkę
Они
погрузились
в
вековой
сон,
чтобы
немного
вздремнуть.
Wtem
działo
zobaczyli:
Cóż
to
za
armata?
Тогда
пушки
увидели:
что
это
за
пушка?
Pięć
razy
wystrzelili
z
pękniętego
bata
Пять
раз
выстрелили
из
треснувшего
кнута
O
jejku,
jejku,
jejku:
Cóż
to
za
armata?
О,
боже,
боже,
боже,
что
это
за
пушка?
Pięć
razy
wystrzelili
z
pękniętego
bata!
Пять
раз
выстрелили
из
треснувшего
хлыста!
O
jejku,
jejku,
jejku:
Cóż
to
za
armata?
О,
боже,
боже,
боже,
что
это
за
пушка?
Pięć
razy
wystrzelili
z
pękniętego
bata!
Пять
раз
выстрелили
из
треснувшего
хлыста!
Wybuchła
wielka
wojna
i
okrutna
wrzawa
Разразилась
Великая
война
и
свирепый
гул
Kto
bał
się,
ten
drugiemu
dzielnie
sił
dodawał:
Кто
боялся,
тот
другому
храбро
прибавлял
сил:
Niedźwiadek
kotu
w
butach,
a
wilkowi
zając
Медведь-кошка
в
сапогах,
а
волк-заяц
"Hej!"
- ryknął
w
duchu
osioł,
mężnie
się
cofając
"Эй!"-
взревел
в
духе
осел,
мужественно
отступая
Wilk
uciekł
w
butach
kota,
niedźwiedź
stał
jak
osioł
Волк
бежал
в
кошачьих
сапогах,
медведь
стоял
как
осел
Osiołek
wlazł
na
drzewo
z
chytrą
minką
kocią
Осел
залез
на
дерево
с
лукавой
кошачьей
физиономией
Kot
rzekł:
"Najlepiej
będzie,
gdy
udam
zająca"
Кот
сказал:
"будет
лучше,
если
я
притворюсь
зайцем"
A
zając
tak
się
zawziął,
że
walczy
bez
końca
А
заяц
так
увлекся,
что
борется
без
конца
O
jejku,
jejku,
jejku,
znacie
prawdę
całą!
О,
боже,
боже,
боже,
вы
знаете
всю
правду!
O
jejku,
cóż
to
za
historia
bez
morału?
О
боже,
что
это
за
история
без
морали?
O
jejku,
jejku,
jejku,
a
kto
nam
zaprzeczy
О
боже,
боже,
боже,
боже,
кто
будет
отрицать
нас
To
znak,
że
całkiem
zgłupiał,
plecie
jak
od
rzeczy!
Это
признак
того,
что
он
совсем
спятил,
как
от
штуки!
Łup,
łup,
łup!
Бабло,
бабло,
бабло!
Tak
czy
siak,
tak
czy
siak
- wszystkim
piątej
klepki
brak!
В
любом
случае,
в
любом
случае
- всем
пятой
палки
не
хватает!
Kwa,
kwa,
kwa,
kwa,
kwa,
kwa
- osioł
zawsze
rację
ma
Ква,
ква,
ква,
ква,
ква,
ква-осел
всегда
прав
Me,
me,
me,
me,
me,
me
- zmykam,
bo
mnie
koza
zje
Me,
me,
me,
me,
me,
me-я
ухожу,
потому
что
меня
съест
коза
Hau,
hau,
hau,
hau,
hau,
hau
- jestem
brytan,
pies
na
schwał
Гав,
гав,
гав,
гав,
гав,
гав
- я
англичанин,
собака
на
швале
Mu,
mu,
mu,
mu,
mu,
mu
- zaraz
dam
kopniaka
psu
МЮ,
МЮ,
МЮ,
МЮ,
МЮ-я
сейчас
пну
пинка
собаке
Kukuryku,
kuku
kuku
dak
- idę
jajko
znieść
w
kurniku
Кукареку,
куку
куку
дак
- пойду
яйцо
перенести
в
курятник
Tak
czy
siak,
tak
czy
siak
- wszystkim
piątej
klepki
brak!
В
любом
случае,
в
любом
случае
- всем
пятой
палки
не
хватает!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): katarzyna gaertner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.