Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Pejzaż horyzontalny
Pejzaż horyzontalny
Horizontal Landscape
Roœnie
nam
pejza¿
za
pejza¿em
We
are
given
landscape
after
landscape
Ziemia
co
chwilê
zmienia
twarze
The
earth
changes
its
face
time
after
time
Pejza¿
zawi³y
jak
poemat
The
landscape
is
intricate
like
a
poem
A
temat
- taki
zwyk³y
temat
And
the
theme
- just
an
ordinary
theme
Pejza¿
horyzontalny
Horizontal
landscape
Horyzont
rӿny,
niebanalny
The
horizon
is
different,
extraordinary
Cz³owiek
jak
stwórca
nieobliczalny
Man
as
an
unpredictable
creator
Pejza¿
horyzontalny
Horizontal
landscape
Horyzont
rӿny,
niebanalny
The
horizon
is
different,
extraordinary
Cz³owiek
jak
stwórca
nieobliczalny
Man
as
an
unpredictable
creator
Rosn¹
budowle
na
ugorach
Buildings
spring
up
on
fallow
land
Jest
tylko
jutro,
nie
ma
wczoraj
There
is
only
tomorrow,
no
yesterday
Wiatr
targa
wiechy,
coraz
nowe
The
wind
tears
at
the
new
foliage
I
coraz
wiêksza
trwa
budowa
And
the
construction
is
ever-growing
Pejza¿
horyzontalny
Horizontal
landscape
Horyzont
rӿny,
niebanalny
The
horizon
is
different,
extraordinary
Cz³owiek
jak
stwórca
nieobliczalny
Man
as
an
unpredictable
creator
Pejza¿
horyzontalny
Horizontal
landscape
Horyzont
rӿny,
niebanalny
The
horizon
is
different,
extraordinary
Cz³owiek
jak
stwórca
nieobliczalny
Man
as
an
unpredictable
creator
Ta
rzecz
przyci¹ga
jak
magnesem
This
thing
attracts
like
a
magnet
Czasem
zatêsknisz
do
pierzyny
Sometimes
you
will
long
for
your
bed
Ale
przepad³eœ
ju¿
z
kretesem
But
you
have
already
fallen
for
it
hook,
line
and
sinker
Rzucisz
to
wszystko
dla
tej
roboty,
jak
dla
dziewczyny
You
will
give
up
everything
for
this
work,
like
for
a
girl
Pejza¿
horyzontalny
Horizontal
landscape
Horyzont
rӿny,
niebanalny
The
horizon
is
different,
extraordinary
Cz³owiek
jak
stwórca
nieobliczalny
Man
as
an
unpredictable
creator
Pejza¿
horyzontalny
Horizontal
landscape
Horyzont
rӿny,
niebanalny
The
horizon
is
different,
extraordinary
Cz³owiek
jak
stwórca
nieobliczalny
Man
as
an
unpredictable
creator
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jan kanty pawluśkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.