Maryla Rodowicz - Piosenka Przeciw Zasypianiu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Piosenka Przeciw Zasypianiu




Nie śpij, nie, obudź się.
Не спи, не проснись.
Obudź, obudź się, zobacz, zobacz mnie, otwórz oczy.
Проснись, проснись, посмотри, посмотри на меня, открой глаза.
Po co spać, lepiej wstać.
Зачем спать, лучше вставать.
Drzewa sadzić, grzechy prać.
Деревья сажать, грехи мыть.
Nie śpij, nie, obudź się.
Не спи, не проснись.
Póki zęby masz, póki ważną twarz, nie zasypiaj.
Пока зубы есть, пока лицо важное, не засыпай.
Po co spać, lepiej wstać.
Зачем спать, лучше вставать.
Drzewa sadzić, grzechy prać.
Деревья сажать, грехи мыть.
Mocno żyj, na pełen gaz,
Живи крепко, на полный газ,
Kochaj i pij jeszcze raz, jeszcze raz.
Люби и пей еще раз, еще раз.
Kto to słyszał mówić pas?
Кто это слышал?
Nie połykaj na noc prochów,
Не глотайте пепел на ночь,
Ani nie pij piwka w noc.
И не пейте пиво ночью.
A po co?
А зачем?
Nie śpij, nie, obudź się.
Не спи, не проснись.
Jeszcze tyle ról, jeszcze tyle gier do zagrania.
Еще столько ролей, еще столько игр.
Po co spać, lepiej wstać.
Зачем спать, лучше вставать.
Drzewa sadzić, grzechy prać.
Деревья сажать, грехи мыть.
Mocno żyj, na pełen gaz,
Живи крепко, на полный газ,
Kochaj i pij jeszcze raz, jeszcze raz.
Люби и пей еще раз, еще раз.
Kto to słyszał mówić pas?
Кто это слышал?
Nie połykaj na noc prochów,
Не глотайте пепел на ночь,
Ani nie pij piwka w noc.
И не пейте пиво ночью.
A po co?
А зачем?
Nie śpij, nie, obudź się.
Не спи, не проснись.
Jeszcze tyle rąk, jeszcze tyle ust do kochania.
Еще столько рук, еще столько губ, чтобы любить.
Po co spać, lepiej wstać.
Зачем спать, лучше вставать.
Wstań i weź górne cis,
Встаньте и возьмите верхние тис,
Kiedy serce woła bis
Когда сердце зовет бис





Writer(s): jacek mikula


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.