Maryla Rodowicz - Płaczmy Razem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Płaczmy Razem




Płaczmy Razem
Плачем Вместе
Płaczmy razem, wrogu mój
Плачем вместе, враг мой,
Nad niezgodą, wojną, złem
Над раздором, войной, злом.
Umierajmy, Boże mój
Умираем, Боже мой,
Z umarłymi, których żal
С умершими, кого жаль.
Opadajmy, orle z gór
Падаем, как орел с гор,
Gdy dziką gęś ugodzi strzał
Когда дикий гусь сражен стрелой.
Zwyciężajmy z tymi co
Побеждаем с теми, кто
Pokonani w domach śpią
Побежденный, в домах спит.
Rozpalajmy ognie, gdy
Разжигаем огни, когда
Wkoło zamieć, mróz i ziąb
Вокруг метель, мороз и хлад.
Nie tak czarne te sny
Не так черны эти сны,
Sny, które się gromadzie śnią
Сны, что толпе снятся в ряд.
Do nas tu, do nas hej
К нам сюда, к нам, эгей!
Niech się w kamień przetoczy łza
Пусть в камень превратится слеза.
Do nas tu, do nas hej
К нам сюда, к нам, эгей!
Wystroimy was, komu szal, komu pas
Нарядим вас, кому шаль, кому пояс.
Dajmy chleba temu, kto
Дадим хлеба тому, кто
Zapomina, żegna nas
Забывает, прощается с нами.
Otwierajmy na noc drzwi
Открываем на ночь двери,
Choć nie spieszy do nas gość
Хоть не спешит к нам гость.
Nawołujmy, nawet gdy
Взываем, даже когда
Nie czeka nikt, by wołał ktoś
Никто не ждет, чтоб кто-то звал.
Do nas tu, do nas hej
К нам сюда, к нам, эгей!
Niech się w kamień przetoczy łza
Пусть в камень превратится слеза.
Do nas tu, do nas hej
К нам сюда, к нам, эгей!
Wystroimy was, komu szal, komu pas
Нарядим вас, кому шаль, кому пояс.
Płaczmy razem, wrogu mój
Плачем вместе, враг мой,
Nad niezgodą, wojną, złem
Над раздором, войной, злом.
Umierajmy, Boże mój
Умираем, Боже мой,
Z umarłymi, których żal
С умершими, кого жаль.
Opadajmy, orle z gór
Падаем, как орел с гор,
Gdy dziką gęś ugodzi strzał
Когда дикий гусь сражен стрелой.





Writer(s): jacek mikula


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.