Paroles et traduction Maryse Letarte - L'isolement (rien à rien)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'isolement (rien à rien)
Isolation (Nothing at All)
À
mon
avis,
des
amis
In
my
opinion,
friends
C'est
un
besoin
essentiel
Are
an
essential
need
Mais
si
tu
fais
rien
But
if
you
do
nothing
Tu
leur
dis
rien,
ben
You
tell
them
nothing,
well
Ils
se
poussent
à
tire-d'aile
They
fly
away
Ben
souvent
j'ai
l'impression
Often
I
have
the
impression
Que
sans
l'oeil
de
l'autre
on
est
personne
That
without
the
eyes
of
others
we
are
nobody
Trop
souvent
j'ai
l'impression
Too
often
I
have
the
impression
Que
l'amitié
veut
qu'on
performe
That
friendship
requires
us
to
perform
Pour
être
intéressant
To
be
interesting
Faut
téléphoner
souvent
You
have
to
call
often
Moi
j'haïs
le
téléphone
I
hate
the
telephone
J'veux
mourir
quand
y
sonne
I
want
to
die
when
it
rings
Tu
vas
me
dire
que
c'que
j'dis
c'est
pas
fin
You're
gonna
tell
me
what
I'm
saying
is
rude
Je
l'sais
tu
comprends
rien
à
rien
I
know,
you
understand
nothing
at
all
Tu
vas
me
dire
que
c'que
j'fais
c'est
pas
bien
You're
gonna
tell
me
what
I'm
doing
is
wrong
Laisse
faire
tu
comprends
rien
à
rien
Let
it
be,
you
understand
nothing
at
all
Ben
souvent
j'ai
l'impression
Often
I
have
the
impression
Que
la
vie
c'est
un
escalier
roulant
That
life
is
an
escalator
Pire
que
ça
j'ai
l'impression
Worse
than
that,
I
have
the
impression
De
monter
celui
qui
descend
Of
going
up
the
down
escalator
Qu'est-ce
que
j'fais
moi
si
j'ai
l'goût
What
do
I
do
if
I
feel
like
De
rester
ici
sans
rien
faire?
Staying
here
doing
nothing?
Qu'est-ce-que
j'fais
moi
si
j'm'en
fous
What
do
I
do
if
I
don't
care
De
c'que
le
reste
du
monde
a
l'air?
What
the
rest
of
the
world
looks
like?
Pour
être
intéressant
To
be
interesting
Faut
s'habiller
dans
le
vent
You
have
to
dress
trendy
Les
modes
poussent
en
accélérant
Fashions
grow
faster
and
faster
Le
vent
en
emporte
autant
The
wind
carries
them
away
just
as
fast
Tu
vas
me
dire
que
c'que
j'dis
c'est
pas
fin
You're
gonna
tell
me
what
I'm
saying
is
rude
Je
l'sais
tu
comprends
rien
à
rien
I
know,
you
understand
nothing
at
all
Tu
vas
me
dire
que
c'que
j'fais
c'est
pas
bien
You're
gonna
tell
me
what
I'm
doing
is
wrong
Laisse
faire
tu
comprends
rien
à
rien
Let
it
be,
you
understand
nothing
at
all
J'vas
m'asseoir
s'a
chaîne
de
trottoir
I'm
gonna
sit
on
this
curb
Je
l'sais
qui
a
un
party
à
soir
I
know
there's
a
party
tonight
C'est
comme
rien
y'a
ben
quelqu'un
It's
like
nothing,
there's
surely
someone
Qui
va
sortir
pour
me
voir
Who
will
come
out
to
see
me
Tôt
ou
tard
tu
vas
voir
ça
Sooner
or
later
you'll
see
Ils
vont
finir
par
le
regretter
They'll
end
up
regretting
it
J'peux
attendre
ça
me
dérange
pas
I
can
wait,
it
doesn't
bother
me
J'ai
tout
un
paquet
à
fumer
I
have
a
whole
pack
to
smoke
Pour
être
intéressant
To
be
interesting
Ça
prend
beaucoup
d'argent
It
takes
a
lot
of
money
Si
le
temps
c'est
vraiment
de
l'argent
If
time
is
really
money
Ben
j'peux
payer
comptant
Well,
I
can
pay
cash
Moi
mon
grand-père
disait
My
grandfather
used
to
say
Quand
le
blé
lui
manquait
When
he
was
short
of
cash
Pauvreté
n'est
pas
un
vice
Poverty
is
not
a
vice
Mais
malcommode
en
crisse
But
damn
inconvenient
Tu
vas
me
dire
que
c'que
j'dis
c'est
pas
fin
You're
gonna
tell
me
what
I'm
saying
is
rude
Je
l'sais
tu
comprends
rien
à
rien
I
know,
you
understand
nothing
at
all
Tu
vas
me
dire
que
c'que
j'fais
c'est
pas
bien
You're
gonna
tell
me
what
I'm
doing
is
wrong
Laisse
faire
tu
comprends
rien
à
Let
it
be,
you
understand
nothing
at
Rien
à,
rien
à
rien
Nothing
at,
nothing
at
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Letarte Maryse
Album
Le motif
date de sortie
10-08-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.