Paroles et traduction Marysia Starosta, Sokół & VNM - Uciec
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ej
VNM,
często
masz
tak,
że
chciałbyś
stąd
uciec?
Hey
VNM,
do
you
often
feel
like
running
away
from
here?
Jasne
stary
zostawić
to
wszystko,
uciec
gdzieś,
gdzie
da
się
spokojnie
żyć,
aha
Yeah
man,
leave
it
all
behind,
escape
somewhere
you
can
live
in
peace,
uh-huh
Trzeba
dbać
o
własne
szczęście,
he
You
have
to
take
care
of
your
own
happiness,
heh
Ta
nie
siedzę
na
dupie,
zapierdalam,
żeby
było
lepiej
stary
Yeah,
I'm
not
sitting
on
my
ass,
I'm
working
my
ass
off
to
make
it
better,
man
Ja
też
nie
chcę
być
przegrany
I
don't
wanna
be
a
loser
either
I
pierdolę
hejterów,
którzy
mówią
że
mogę
sobie
pomarzyć
(dokładnie!)
And
fuck
the
haters
who
tell
me
I
can
dream
on
(exactly!)
Czasami
chce
się
uciec
gdzieś
daleko...
Sometimes
you
just
want
to
escape
somewhere
far
away...
Nie
widzieć
tego
syfu...
brudu...
kłamstwa...
Not
see
this
shit...
the
dirt...
the
lies...
PROSTO
Mixtape
PROSTO
Mixtape
Marysia
Starosta,
Sokół,
VNM
Marysia
Starosta,
Sokół,
VNM
Posłuchaj
tego
Listen
to
this
Dokładnie
tak
(dokładnie
tak),
PROSTO
Mixtape
600V,
2010
(2010)
Exactly
(exactly),
PROSTO
Mixtape
600V,
2010
(2010)
Marysia
Starosta
i
Sokół,
i
VNM
Marysia
Starosta
and
Sokół,
and
VNM
Elo,
jedziemy!
Hello,
let's
go!
Nie
mam
paszportu
Polsatu,
nie
jestem
w
klubie
morsów
I
don't
have
a
Polish
passport,
I'm
not
in
the
walrus
club
Niebieskich
blach
nie
mam,
patrz,
robię
to
po
polsku
I
don't
have
blue
plates,
look,
I'm
doing
this
the
Polish
way
Nie
urodziłem
się
w
czepku,
nie
było
lekko
I
wasn't
born
with
a
silver
spoon
in
my
mouth,
it
wasn't
easy
Nikt
mnie
nie
ostrzegł,
jak
się
rozkręcało
piekło
Nobody
warned
me
how
hell
was
unfolding
Nikt
nie
dał
mi
wskazówek,
nie
miałem
wizytówek
ludzi
Nobody
gave
me
any
tips,
I
didn't
have
business
cards
from
people
Którzy
mogą
dać
tu
plecy
i
szacunek
Who
can
give
you
their
back
and
respect
here
Nie
miałem
szczęścia,
choć
chcę
dać
je
innym
I
didn't
have
luck,
although
I
want
to
give
it
to
others
Choć
do
mnie,
ja
nie
pozwolę
cię
skrzywdzić
nigdy
Even
to
me,
I
will
never
let
you
be
hurt
Nie
męcz
o
czasach
i
systemach
złych
Don't
torture
me
about
bad
times
and
systems
Przeżyłem
dużo
gorsze,
więc
poradzę
sobie
w
tych
I've
lived
through
much
worse,
so
I'll
manage
in
these
Nigdy
nie
poddam
się
naciskom
złych
ludzi
I'll
never
give
in
to
pressure
from
bad
people
Tych
którzy
nie
chcą
się
opamiętać
i
zbudzić
Those
who
don't
want
to
come
to
their
senses
and
wake
up
Niech
ten
kawałek
we
mnie
całe
zło
ostudzi
Let
this
piece
cool
down
all
the
evil
in
me
Ci
mali
niech
wstaną,
a
dłoń
im
podadzą
duzi
Let
the
little
ones
stand
up,
and
let
the
big
ones
lend
them
a
hand
Zasnęło
życie
w
całym
mieście,
jesteśmy
sami
wreszcie
Life
has
fallen
asleep
in
the
whole
city,
we
are
finally
alone
Nie
śpię
jeszcze,
myślę
że
też
chcę...
I'm
not
sleeping
yet,
I
think
I
want
to
too...
Uciec
gdzieś
daleko,
gdzie
da
się
spokojnie
żyć
Escape
somewhere
far
away,
where
you
can
live
peacefully
I
nie
widzieć
więcej
syfu,
brudu,
kłamstwa,
zdrady,
móc
szczęśliwym
być
And
not
see
any
more
filth,
dirt,
lies,
betrayal,
be
able
to
be
happy
Cały
dzień
i
całą
noc
na
przemian
robić
wszystko
lub
po
prostu
nic
All
day
and
all
night
alternately
do
everything
or
just
nothing
I
z
tych
wszystkich,
którzy
w
pędzie
za
wygraną
już
przegrani,
sobie
drwić
And
laugh
at
all
those
who
are
already
lost
in
the
race
for
victory
Nie
uda
się
drugi
raz
życia
przeżyć
You
can't
live
life
a
second
time
Pędzący
czas
szybko
mija
i
nie
cofnie
się
Time
flies
by
quickly
and
doesn't
turn
back
Nie
powiem
ci
jak
to
jest
być
szczęśliwym
I
won't
tell
you
what
it's
like
to
be
happy
Czasem
je
masz,
a
czasem
po
prostu
mija
cię
Sometimes
you
have
it,
sometimes
it
just
passes
you
by
Nie
umiem
dać
ci
na
nie
recepty
jednoznacznej
I
can't
give
you
a
definite
recipe
for
it
Nie
wiem
zupełnie
jak
zdobywać
je
I
don't
know
how
to
acquire
it
at
all
O
szczęściu
znam
nie
jedną
piękną
bajkę
I
know
more
than
one
beautiful
fairy
tale
about
happiness
Liczę,
że
u
mnie
właśnie
taka
bajka
spełni
się
I'm
counting
on
this
fairy
tale
to
come
true
for
me
Uciec
gdzieś
daleko,
gdzie
da
się
spokojnie
żyć
Escape
somewhere
far
away,
where
you
can
live
peacefully
I
nie
widzieć
więcej
syfu,
brudu,
kłamstwa,
zdrady,
móc
szczęśliwym
być
And
not
see
any
more
filth,
dirt,
lies,
betrayal,
be
able
to
be
happy
Cały
dzień
i
całą
noc
na
przemian
robić
wszystko
lub
po
prostu
nic
All
day
and
all
night
alternately
do
everything
or
just
nothing
I
z
tych
wszystkich,
którzy
w
pędzie
za
wygraną
już
przegrani,
sobie
drwić
And
laugh
at
all
those
who
are
already
lost
in
the
race
for
victory
Żyj
najlepiej
jak
potrafisz!
Aha!
Live
the
best
you
can!
Aha!
Życie
to
chwila
ta!
Ja
prędzej
nie
zginę
(ta)
Life
is
this
moment!
I'm
not
going
to
die
before
(that)
Nim
wycisnę
z
niej
wszystko,
jakbym
do
szklanki
miażdżył
w
ręce
cytrynę
I
squeeze
everything
out
of
it,
like
I'm
crushing
a
lemon
in
my
hands
into
a
glass
Nawet
jeżeli
o
centymetr
szczęście
mnie
minie
Even
if
happiness
misses
me
by
a
centimeter
To
bądź
pewien
- nie
zakręcę
tej
pętli
na
linie
Rest
assured
- I
won't
twist
that
loop
on
the
rope
Jestem
believer,
przynajmniej
tak
na
to
mówią
w
Stanach
I'm
a
believer,
at
least
that's
what
they
say
in
the
States
Jak
wiary
ci
brak,
dla
mnie
to
duży
dramat
If
you
lack
faith,
it's
a
big
drama
for
me
Bo
kto
wierzy
w
ciebie
bardziej
niż
ty?
Because
who
believes
in
you
more
than
you?
W
to
że
ty
i
szczęście
jesteście
ku
sobie
coraz
bardziej
bliscy
That
you
and
happiness
are
getting
closer
and
closer
to
each
other
I
nie
przejmuj
się
że
kpią
z
tego
And
don't
worry
that
they're
making
fun
of
Czym
jest
twoje
szczęście,
jak
dla
nich
to
pielgrzymki
do
nocnego
What
your
happiness
is,
like
it's
a
pilgrimage
to
the
all-nighter
for
them
I
obojętnie
co
robisz
to
bądź
tego
pewien
And
no
matter
what
you
do,
be
sure
of
this
I
bądź
z
tego
dumny
i
wierz
w
siebie
And
be
proud
of
it
and
believe
in
yourself
Pieniądze
czy
fama,
rodzina,
jeansy
Rabanne'a
Money
or
fame,
family,
Rabanne
jeans
Plaża
na
Kajmanach,
bungee
jumping
na
koryncki
kanał
Beach
in
the
Caymans,
bungee
jumping
into
the
Corinth
Canal
Gdy
twoje
szczęście
wreszcie
trafi
do
ciebie
When
your
happiness
finally
reaches
you
Dostaniesz
skrzydeł
tak
jak
ptaki
na
niebie,
bądź
pewien
You
will
get
wings
just
like
birds
in
the
sky,
be
sure
Uciec
gdzieś
daleko,
gdzie
da
się
spokojnie
żyć
Escape
somewhere
far
away,
where
you
can
live
peacefully
I
nie
widzieć
więcej
syfu,
brudu,
kłamstwa,
zdrady,
móc
szczęśliwym
być
And
not
see
any
more
filth,
dirt,
lies,
betrayal,
be
able
to
be
happy
Cały
dzień
i
całą
noc
na
przemian
robić
wszystko
lub
po
prostu
nic
All
day
and
all
night
alternately
do
everything
or
just
nothing
I
z
tych
wszystkich,
którzy
w
pędzie
za
wygraną
już
przegrani,
sobie
drwi
And
laugh
at
all
those
who
are
already
lost
in
the
race
for
victory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Bauss, Wojciech Sosnowski, Maria Aleksandra Starosta, Peter Albertz, Tomasz Lewandowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.