María Artés Lamorena - Voló mi alma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction María Artés Lamorena - Voló mi alma




Voló mi alma
My Soul Has Fled
El miedo me atormenta,
Fear torments me,
Corta mi aire huyendo más se acercan
It cuts off my air, the more I flee, the closer it gets
Afilados cristales,
Sharp crystals,
Se meten en mis ojos,
They pierce my eyes,
Los llenan de sangre
They fill them with blood
Ya nunca nunca podré perdonarte.
I'll never, ever be able to forgive you.
No paso por tu calle,
I won't go down your street,
Congelo mi mente
I freeze my mind
Para no pensarte y borrarte de mí.
So as not to think about you, to erase you from my memory.
Tu mirada es tan mala,
Your gaze is so wicked,
Tus ojos me mienten,
Your eyes lie to me,
Lo di todo todo por tenerte.
I gave everything, everything to have you.
Y, ¿ahora cómo empiezo yo mi vida?
And now, how am I to start my life anew?
Si tan esclava estuve de tus besos
Since I was so enslaved by your kisses
Y ¿ahora qué hago yo?, ¿a dónde miro yo?,
And what do I do now? Where do I look now?
Si a contravientos mi alma voló.
If against the winds my soul has fled.
Voló mi alma, voló mi alma lo más lejos,
My soul has fled, my soul has fled far away,
Aquello que me dices ya no me lo creo,
Now I no longer believe what you say,
Yo no lo merezco.
I don't deserve it.
Voló mi alma, voló mi alma hasta tu pecho,
My soul has fled, my soul has fled to your heart,
Yo consentí que te burlaras de mi corazón
I allowed you to mock my heart
Con una herida que te guarda rencor.
With a wound that holds a grudge against you.
Me toca el no te siento,
I see that you don't feel it,
Frío como el hielo,
Cold as ice,
Una venda te cubre,
A blindfold covers you,
Te impide volver.
It keeps you from returning.
Quizás sea tarde amigo,
Perhaps it's too late, my boy,
Haberlo pensado,
To have thought about it,
Olvídate de todo lo que te he dado.
Forget about everything I've given you.
Ese remordimiento ahoga a tu pensamiento,
That remorse strangles your thoughts,
Sufre por lo hecho y no poderlo arreglar,
You suffer over what's been done and can't be fixed,
Tampoco creo que quiera, sigue tu vida,
I don't think I want it anyway, go on with your life,
Pero respétame la mía.
But at least respect mine.
Y, ¿ahora cómo empiezo yo mi vida?
And now, how am I to start my life anew?
Si tan esclava estuve de tus besos
Since I was so enslaved by your kisses
Y ¿ahora qué hago yo?, ¿a dónde miro yo?,
And what do I do now? Where do I look now?
Si a contravientos mi alma voló.
If against the winds my soul has fled.
Voló mi alma, voló mi alma lo más lejos,
My soul has fled, my soul has fled far away,
Aquello que me dices ya no me lo creo,
Now I no longer believe what you say,
Yo no lo merezco.
I don't deserve it.
Voló mi alma, voló mi alma hasta tu pecho,
My soul has fled, my soul has fled to your heart,
Yo consentí que te burlaras de mi corazón
I allowed you to mock my heart
Con una herida que te guarda rencor.
With a wound that holds a grudge against you.
Aaayy rencor... lelelee
Aaayy grudge...lelelee
Es verdad lo que te digo,
It's true what I'm telling you,
quisiste ser mi amigo,
You wanted to be my friend,
Ya no quiero penas tuyas que son como tú.
I don't want your pain anymore, it's just like you.
Es verdad lo que te digo,
It's true what I'm telling you,
quisiste ser mi amigo,
You wanted to be my friend,
Ya no quiero penas tuyas que son como tú.
I don't want your pain anymore, it's just like you.
Voló mi alma, voló mi alma lo más lejos,
My soul has fled, my soul has fled far away,
Aquello que me dices ya no me lo creo,
Now I no longer believe what you say,
Yo no lo merezco.
I don't deserve it.
Voló mi alma, voló mi alma hasta tu pecho,
My soul has fled, my soul has fled to your heart,
Yo consentí que te burlaras de mi corazón
I allowed you to mock my heart
Con una herida que te guarda rencor.
With a wound that holds a grudge against you.





Writer(s): Melodi Artes Bizcocho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.