Paroles et traduction María Dolores Pradera feat. Pablo Alborán - No Sé por Que Te Quiero (Con Pablo Alboran)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Sé por Que Te Quiero (Con Pablo Alboran)
Не знаю, почему я тебя люблю (с Пабло Альбораном)
No
sé
por
qué
te
quiero
Не
знаю,
почему
я
тебя
люблю,
Será
que
tengo
alma
de
bolero
Наверное,
у
меня
душа
болеро.
Tú
siempre
buscas
lo
que
no
tengo
Ты
всегда
ищешь
то,
чего
у
меня
нет,
Te
busco
en
todas
y
no
te
encuentro
Я
ищу
тебя
во
всех
и
не
нахожу,
Digo
tu
nombre
cuando
no
debo.
Произношу
твое
имя,
когда
не
должна.
No
sé
por
qué
te
quiero
Не
знаю,
почему
я
тебя
люблю,
Si
voy
a
tientas,
tú
vas
sin
freno
Я
иду
на
ощупь,
а
ты
без
тормозов.
Te
me
apareces
en
los
espejos
Ты
мне
являешься
в
зеркалах,
Como
una
sombra
de
cuerpo
entero,
Как
тень
в
полный
рост,
Yo
me
pellizco
y
no
me
lo
creo.
Я
себя
щипаю
и
не
верю.
Si
no
me
hicieran
falta
tus
besos
Если
бы
мне
не
нужны
были
твои
поцелуи,
Me
tratarías
mejor
que
a
un
perro
Ты
бы
обращался
со
мной
лучше,
чем
с
собакой.
Piensa
que
es
libre
porque
anda
suelto
Думаешь,
что
свободен,
потому
что
гуляешь
на
воле,
Mientras
arrastras
la
soga
al
cuello.
Пока
тащишь
за
собой
веревку
на
шее.
Querer
como
te
quiero
Любить
так,
как
люблю
я
тебя,
No
va
a
caber
en
ningún
bolero
Не
уместится
ни
в
какое
болеро.
Te
me
desbordas
dentro
del
pecho
Ты
переполняешь
мою
грудь,
Me
robas
tantas
horas
de
sueño
Крадешь
у
меня
столько
часов
сна,
Me
miento
tanto,
que
me
lo
creo.
Я
так
много
себе
вру,
что
верю.
Si
no
me
hicieran
falta
tus
besos
Если
бы
мне
не
нужны
были
твои
поцелуи,
Me
tratarías
mejor
que
a
un
perro
Ты
бы
обращался
со
мной
лучше,
чем
с
собакой.
Piensa
que
es
libre
porque
anda
suelto
Думаешь,
что
свободен,
потому
что
гуляешь
на
воле,
Mientras
arrastras
la
soga
al
cuello.
Пока
тащишь
за
собой
веревку
на
шее.
No
sé
por
qué
te
quiero
Не
знаю,
почему
я
тебя
люблю,
Será
que
tengo
alma
de
bolero
Наверное,
у
меня
душа
болеро.
Tú
siempre
buscas
lo
que
no
tengo
Ты
всегда
ищешь
то,
чего
у
меня
нет,
Te
busco
en
todas
y
no
te
encuentro
Я
ищу
тебя
во
всех
и
не
нахожу,
Digo
tu
nombre
cuando
no
debo.
Произношу
твое
имя,
когда
не
должна.
Querer
como
te
quiero
Любить
так,
как
люблю
я
тебя,
No
tiene
nombre
ni
documentos
Не
имеет
ни
имени,
ни
документов,
No
tiene
madre,
no
tiene
precio
Не
имеет
матери,
не
имеет
цены.
Soy
hoja
seca
que
arrastra
el
tiempo
Я
— сухой
лист,
который
несет
ветер,
Medio
feliz
en
medio
del
cielo.
Наполовину
счастлива
посреди
неба.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Manuel San Jose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.