Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
no
debo
pensar
que
te
amé,
Ich
sollte
nicht
mehr
denken,
dass
ich
dich
liebte,
Es
preferible
olvidar
que
sufrir.
Es
ist
besser
zu
vergessen
als
zu
leiden.
No
concibo
que
todo
acabó,
Ich
kann
nicht
fassen,
dass
alles
vorbei
ist,
Que
este
sueño
de
amor
terminó,
Dass
dieser
Liebestraum
endete,
Que
la
vida
nos
separó
Dass
das
Leben
uns
getrennt
hat
Sin
querer.
Ohne
es
zu
wollen.
Caminemos,
Lass
uns
gehen,
Tal
vez
nos
veremos
Vielleicht
sehen
wir
uns
Esta
es
la
ruta
que
estaba
marcada;
Dies
ist
der
Weg,
der
vorgezeichnet
war;
Sigo
insistiendo
en
tu
amor
Ich
bestehe
weiter
auf
deine
Liebe
Que
se
perdió
en
la
nada,
Die
sich
im
Nichts
verlor,
Y
vivo
caminando
Und
ich
gehe
weiter
Sin
saber
donde
llegar.
Ohne
zu
wissen,
wohin.
Caminando
la
vida
Wird
uns
das
Leben
auf
dem
Weg
Nos
vuelva
a
juntar.
Wieder
zusammenführen.
No,
no,
no...
Nein,
nein,
nein...
Ya
no
debo
pensar
que
te
amé,
Ich
sollte
nicht
mehr
denken,
dass
ich
dich
liebte,
Es
preferible
olvidar
que
sufrir.
Es
ist
besser
zu
vergessen
als
zu
leiden.
No
concibo
que
todo
acabó,
Ich
kann
nicht
fassen,
dass
alles
vorbei
ist,
Que
este
sueño
de
amor
terminó,
Dass
dieser
Liebestraum
endete,
Que
la
vida
nos
separó
Dass
das
Leben
uns
getrennt
hat
Sin
querer.
Ohne
es
zu
wollen.
Caminemos,
Lass
uns
gehen,
Tal
vez
nos
veremos
Vielleicht
sehen
wir
uns
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Bojalil Gil, Herivelto De Oliveira Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.