Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El matacuervos
Убийца воронов
Paisaje
de
Campo
Bravo
Пейзаж
Кампо
Браво
Todo
es
silencio
y
grandiosidad
Всё
здесь
— безмолвие
и
величие
Solo
el
rumor
de
las
aves
Лишь
птичий
шорох
Rompe
el
arrullo
de
la
soledad
Нарушает
убаюкивающую
тишину
Las
nubes
vienen
sombreando
Тучи
набегают,
омрачая
A
Matacuervos
que
ya
sanó
Убийцу
воронов,
что
исцелился
Torazo
que
fue
indultado
Бык,
которому
даровали
пощаду
Que
nunca
la
vida
jamás
le
pidió
Которой
у
жизни
он
никогда
не
просил
Matacuervos,
Matacuervos
Убийца
воронов,
Убийца
воронов
Por
algo
te
puse
así
Не
просто
так
я
так
тебя
назвал
Yo
vi
clavarse
en
tus
cuernos
Я
видел,
как
впивались
в
твои
рога
A
cuervos
traviesos
cuando
eras
así
Проказливые
вороны,
когда
ты
был
таким
Matacuervos,
Matacuervos
Убийца
воронов,
Убийца
воронов
La
plaza
te
vio
llorar
Площадь
видела
твои
слёзы
Cuando
Bravo
te
negabas
Когда
Браво
от
тебя
отворачивался
Y
tú
no
querías
el
ruedo
dejar
А
ты
не
хотел
покидать
арену
La
luna
en
el
Campo
Bravo
Луна
над
Кампо
Браво
Mientras
que
alumbra
rezando
está
Пока
светит,
молится
Verónicas
de
oro
y
seda
Вери́ники
из
золота
и
шёлка
El
Matacuervos
soñando
está
Убийце
воронов
снится
La
niebla
viene
bajando
Туман
опускается
Con
Matacuervos
quiere
jugar
С
Убийцей
воронов
хочет
поиграть
Así
jugaban
antaño
Так
же
играли
в
былые
времена
Cuando
era
un
becerro,
un
becerro
sin
par
Когда
он
был
телёнком,
телёнком
несравненным
Matacuervos,
Matacuervos
Убийца
воронов,
Убийца
воронов
Por
algo
te
puse
así
Не
просто
так
я
так
тебя
назвал
Yo
vi
clavarse
en
tus
cuernos
Я
видел,
как
впивались
в
твои
рога
A
cuervos
traviesos
cuando
eras
así
Проказливые
вороны,
когда
ты
был
таким
Matacuervos,
Matacuervos
Убийца
воронов,
Убийца
воронов
La
plaza
te
vio
llorar
Площадь
видела
твои
слёзы
Cuando
Bravo
te
negabas
Когда
Браво
от
тебя
отворачивался
Y
tú
no
querías
el
ruedo
dejar
А
ты
не
хотел
покидать
арену
Matacuervos,
Matacuervos
Убийца
воронов,
Убийца
воронов
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomás Méndez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.