Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fina Estampa
Feine Erscheinung
Una
veredita
alegre
Ein
heiteres
Gässchen
Con
luz
de
luna
o
de
sol
Mit
Mondlicht
oder
Sonnenschein
Tendida
como
una
cinta
Ausgestreckt
wie
ein
Band
Con
sus
lados
de
arrebol
Mit
seinen
Rändern
von
Abendrot
Arrebol
de
los
geranios
Abendrot
der
Geranien
Y
sonrisas
con
rubor
Und
Lächeln
mit
Erröten
Arrebol
de
los
claveles
Abendrot
der
Nelken
Y
las
mejillas
en
flor
Und
die
blühenden
Wangen
Perfumada
de
magnolia
rociada
de
mañanita
Duftend
nach
Magnolie,
betaut
vom
frühen
Morgen
La
veredita
sonríe
cuando
tu
pie
la
acaricia
Das
Gässchen
lächelt,
wenn
dein
Fuß
es
streichelt
Y
la
cuculí
se
ríe
Und
die
Turteltaube
lacht
Y
la
ventana
se
agita
Und
das
Fenster
regt
sich
Cuando
por
esa
vereda
tu
fina
estampa
pasea
Wenn
auf
diesem
Pfad
deine
feine
Erscheinung
wandelt
Fina
estampa,
caballero
Feine
Erscheinung,
Kavalier
Caballero
de
fina
estampa
Kavalier
von
feiner
Erscheinung
Un
lucero
que
sonriera
bajo
un
sombrero
Ein
heller
Stern,
der
unter
einem
Hut
lächelte
No
sonriera
Würde
nicht
lächeln
Más
hermoso,
ni
más
luciera
Schöner,
noch
würde
er
heller
leuchten
En
tu
andar,
andar,
reluce
la
acera
al
andar,
andar
In
deinem
Gang,
ja
Gang,
erglänzt
der
Bürgersteig
beim
Gehen,
ja
Gehen
Te
lleva
hacia
los
zaguanes
Er
führt
dich
zu
den
Eingangshallen
Y
a
los
patios
encantados
Und
zu
den
verzauberten
Innenhöfen
Te
lleva
hacia
las
plazuelas
Er
führt
dich
zu
den
kleinen
Plätzen
Y
a
los
amores
soñados
Und
zu
den
erträumten
Lieben
Veredita
que
se
arrulla
Gässchen,
das
umspielt
wird
Con
tafetanes
bordados
Von
besticktem
Taft
Tacón
de
chapín
de
seda
Absatz
von
Seidenschuhen
Y
justes
almidonados
Und
gestärkten
Miedern
Es
un
caminito
alegre
con
luz
de
luna
o
de
sol
Es
ist
ein
fröhlicher
kleiner
Weg
mit
Mondlicht
oder
Sonnenschein
Que
he
de
recorrer
cantando
por
si
te
puedo
alcanzar
Den
ich
singend
entlanggehen
muss,
um
zu
sehen,
ob
ich
dich
einholen
kann
Fina
estampa
caballero,
quién
te
pudiera
guardar
Feine
Erscheinung,
Kavalier,
wer
könnte
dich
bewahren!
Fina
estampa,
caballero
Feine
Erscheinung,
Kavalier
Caballero
de
fina
estampa
Kavalier
von
feiner
Erscheinung
Un
lucero
que
sonriera
bajo
un
sombrero
Ein
heller
Stern,
der
unter
einem
Hut
lächelte
No
sonriera
Würde
nicht
lächeln
Más
hermoso,
ni
más
luciera
Schöner,
noch
würde
er
heller
leuchten
En
tu
andar,
andar,
reluce
la
acera
al
andar,
andar
In
deinem
Gang,
ja
Gang,
erglänzt
der
Bürgersteig
beim
Gehen,
ja
Gehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo O. Rovira, Isabel Chabuca Granda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.