Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias a la vida
Dank an das Leben
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
an
das
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
dio
dos
luceros
que
cuando
los
abro
Es
gab
mir
zwei
Leuchten,
die,
wenn
ich
sie
öffne,
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
Ich
perfekt
Schwarz
von
Weiß
unterscheide
Y
en
el
alto
cielo
su
fondo
estrellado
Und
am
hohen
Himmel
seinen
Sternenhintergrund
Y
en
las
multitudes
al
hombre
que
yo
amo
Und
in
den
Menschenmengen
den
Mann,
den
ich
liebe
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
an
das
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
ha
dado
el
oído
en
todo
su
ancho
Es
hat
mir
das
Gehör
gegeben,
das
in
seiner
ganzen
Weite
Graba
noche
y
día
grillos
y
canarios
Nacht
und
Tag
aufnimmt,
Grillen
und
Kanarienvögel,
Martillos,
turbinas,
ladridos,
chubascos
Hämmer,
Turbinen,
Gebell,
Regenschauer,
Y
la
voz
tan
tierna
de
mi
bien
amado
Und
die
so
zarte
Stimme
meines
Geliebten
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
an
das
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario
Es
hat
mir
den
Klang
gegeben
und
das
Alphabet;
Con
él
las
palabras
que
pienso
y
declaro
Mit
ihm
die
Worte,
die
ich
denke
und
ausspreche:
Padre,
amigo,
hermano
y
luz
alumbrando
Mutter,
Freund,
Bruder,
und
Licht,
das
beleuchtet
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando
Den
Seelenweg
dessen,
den
ich
liebe
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
an
das
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
Es
hat
mir
den
Gang
meiner
müden
Füße
gegeben;
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos
Mit
ihnen
durchwanderte
ich
Städte
und
Pfützen,
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Strände
und
Wüsten,
Berge
und
Ebenen,
Y
la
casa
tuya,
tu
calle,
tu
patio
Und
dein
Haus,
deine
Straße
und
deinen
Hof
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
an
das
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
dio
el
corazón
que
agita
su
marco
Es
gab
mir
das
Herz,
das
seinen
Rahmen
erzittern
lässt
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
Wenn
ich
die
Frucht
des
menschlichen
Geistes
sehe,
Cuando
miro
al
bueno
tan
lejos
del
malo
Wenn
ich
den
Guten
sehe,
so
fern
vom
Schlechten,
Cuando
miro
al
fondo
de
tus
ojos
claros
Wenn
ich
in
den
Grund
deiner
klaren
Augen
blicke
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
an
das
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto
Es
hat
mir
das
Lachen
gegeben
und
mir
das
Weinen
gegeben
Así
yo
distingo
risa
de
quebranto
So
unterscheide
ich
Glück
von
Kummer,
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Die
beiden
Stoffe,
die
mein
Lied
bilden,
Y
el
canto
de
ustedes
es
mi
mismo
canto
Und
euer
Lied,
das
mein
eigenes
Lied
ist,
Y
el
canto
de
todos
es
mi
propio
canto
Und
das
Lied
von
allen,
das
mein
eigenes
Lied
ist
Y
el
canto
de
todos
es
mi
propio
canto
Dank
an
das
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.