María Dolores Pradera - Gracias a la vida - traduction des paroles en anglais

Gracias a la vida - María Dolores Praderatraduction en anglais




Gracias a la vida
Thanks to Life
Gracias a la vida que me ha dado tanto
I thank life for giving me so much
Me dio dos luceros que cuando los abro
It gave me two bright eyes, and when I open them,
Perfecto distingo lo negro del blanco
I can clearly distinguish black from white
Y en el alto cielo su fondo estrellado
And, in the high heaven, its starry background
Y en las multitudes al hombre que yo amo
And, in the crowds, the man I love
Gracias a la vida que me ha dado tanto
I thank life for giving me so much
Me ha dado el oído en todo su ancho
It gave me ears that hear everything
Graba noche y día grillos y canarios
Day and night, crickets and canaries,
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos
Hammers, turbines, barking dogs, thunder showers,
Y la voz tan tierna de mi bien amado
And the tender voice of my beloved
Gracias a la vida que me ha dado tanto
I thank life for giving me so much
Me ha dado el sonido y el abecedario
It gave me sound and the alphabet;
Con él las palabras que pienso y declaro
With them, the words that I think and speak:
Padre, amigo, hermano y luz alumbrando
Mother, friend, brother, and light illuminating
La ruta del alma del que estoy amando
The path of the soul of the one I love
Gracias a la vida que me ha dado tanto
I thank life for giving me so much
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
It gave me the strength to walk with my tired feet;
Con ellos anduve ciudades y charcos
With them, I have walked through cities and puddles,
Playas y desiertos, montañas y llanos
Beaches and deserts, mountains and plains,
Y la casa tuya, tu calle, tu patio
And your house, your street, and your patio
Gracias a la vida que me ha dado tanto
I thank life for giving me so much
Me dio el corazón que agita su marco
It gave me the heart that beats in my chest
Cuando miro el fruto del cerebro humano
When I see the fruit of the human brain,
Cuando miro al bueno tan lejos del malo
When I see the good so far from the bad,
Cuando miro al fondo de tus ojos claros
When I look into the depths of your clear eyes
Gracias a la vida que me ha dado tanto
I thank life for giving me so much
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
It gave me laughter and it gave me tears
Así yo distingo risa de quebranto
Thus, I can distinguish happiness from sorrow,
Los dos materiales que forman mi canto
The two materials that make up my song,
Y el canto de ustedes es mi mismo canto
And the song of you, which is my own song,
Y el canto de todos es mi propio canto
And the song of all, which is my own song
Y el canto de todos es mi propio canto
I thank life for giving me so much





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.