Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias a la vida
Благодарю жизнь
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
мне
так
много
дала,
Me
dio
dos
luceros
que
cuando
los
abro
Дала
мне
два
глаза,
что,
открывая,
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
Я
вижу
отчетливо
черное
и
белое,
Y
en
el
alto
cielo
su
fondo
estrellado
И
в
вышине
небес
звездную
россыпь,
Y
en
las
multitudes
al
hombre
que
yo
amo
И
в
толпе
людей
– того,
кого
люблю.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
мне
так
много
дала,
Me
ha
dado
el
oído
en
todo
su
ancho
Дала
мне
слух,
которым
я
неустанно
Graba
noche
y
día
grillos
y
canarios
День
и
ночь
ловлю
стрекот
сверчков
и
пенье
канареек,
Martillos,
turbinas,
ladridos,
chubascos
Стук
молотков,
гул
турбин,
лай
собак,
шум
дождя,
Y
la
voz
tan
tierna
de
mi
bien
amado
И
голос
такой
нежный
моего
любимого.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
мне
так
много
дала,
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario
Дала
мне
звуки
и
алфавит,
Con
él
las
palabras
que
pienso
y
declaro
С
помощью
которых
я
мыслю
и
говорю:
Padre,
amigo,
hermano
y
luz
alumbrando
«Мама,
друг,
брат»,
– и
свет,
освещающий
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando
Путь
души
того,
кого
я
люблю.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
мне
так
много
дала,
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
Дала
мне
движение
моих
усталых
ног,
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos
С
которыми
я
исходила
города
и
лужи,
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Пляжи
и
пустыни,
горы
и
равнины,
Y
la
casa
tuya,
tu
calle,
tu
patio
И
твой
дом,
твою
улицу
и
твой
двор.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
мне
так
много
дала,
Me
dio
el
corazón
que
agita
su
marco
Дала
мне
сердце,
которое
бьется
сильнее,
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
Когда
я
вижу
плоды
человеческого
разума,
Cuando
miro
al
bueno
tan
lejos
del
malo
Когда
вижу
добро
так
далеко
от
зла,
Cuando
miro
al
fondo
de
tus
ojos
claros
Когда
смотрю
в
глубину
твоих
ясных
глаз.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
мне
так
много
дала,
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto
Дала
мне
смех
и
дала
мне
слезы,
Así
yo
distingo
risa
de
quebranto
Так
я
различаю
счастье
и
горе,
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Два
элемента,
из
которых
состоит
моя
песня,
Y
el
canto
de
ustedes
es
mi
mismo
canto
И
ваша
песня,
которая
– та
же
моя
песня,
Y
el
canto
de
todos
es
mi
propio
canto
И
песня
всех,
которая
– моя
собственная
песня.
Y
el
canto
de
todos
es
mi
propio
canto
Благодарю
жизнь,
что
мне
так
много
дал
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.