María Dolores Pradera - Habaneras de Cádiz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction María Dolores Pradera - Habaneras de Cádiz




Habaneras de Cádiz
Habaneras de Cádiz
Desde que estuve, niña, en La Habana
Since I was a young girl in Havana
No se me puede olvidar
I have never been able to forget
Tanto Cádiz junto a mi ventana, Tacita lejana,
Cádiz by my window, distant Tacita,
Aquella mañana pude contemplar...
That morning I could contemplate...
Las olas de la Caleta, que es plata quieta,
The waves of La Caleta, which is like quiet silver,
Rompían contra las rocas de aquel paseo
Broke against the rocks of that promenade
Que al bamboleo de aquellas bocas
Which with the swaying of those mouths
Allí le llaman El Malecón...
They call it El Malecón...
Había coches de caballos, que era por mayo,
There were horse-drawn carriages, as it was May,
Sonaban por la Alameda, por Puerta Tierra,
They sounded through the Alameda, by Puerta Tierra,
Y me traían, ay, tierra mía,
And they brought to me, oh, my homeland,
Desde mi Cádiz el mismo son...
From my Cádiz the same sound...
El son de los Puertos, dulzor de guayaba,
The sound of the Ports, sweetness of guava,
Calabazas, huertos...
Pumpkins, orchards...
Aún pregunto quién me lo cantaba...
I still wonder who sang it to me...
Que tengo un amor en La Habana
I have a love in Havana
Y el otro en Andalucía,
And the other in Andalusia,
No te he visto yo a ti, tierra mía,
I have not seen you, my homeland,
Más cerca que la mañana
Closer than the morning
Que apareció en mi ventana
That appeared at my window
De La Habana colonial
Of colonial Havana
Cádiz, la Catedral, La Viña y El Mentidero...
All of Cádiz, the Cathedral, La Viña and El Mentidero...
Y verán que no exagero
And you will see that I do not exaggerate
Si al cantar la habanera repito:
If when singing the habanera I repeat:
La Habana es Cádiz con más negritos,
Havana is Cádiz with more blacks,
Cádiz, La Habana con más salero.
Cádiz, Havana with more spice.
Verán que tengo mi alma en La Habana
You will see that I have my soul in Havana
No se me puede olvidar,
I cannot forget it,
Canto un tango y es una habanera,
I sing a tango and it is a habanera,
La misma manera
The same manner
Tan dulce y galana y el mismo compás.
So sweet and graceful and the same rhythm.
Por la parte del Caribe así se escribe
On the Caribbean side it is written like this
Cuando una canción de amores, canción tan rica,
When a song of love, a song so rich,
Se la dedican los trovadores
Is dedicated by the troubadours
A una muchacha o a una ciudad...
To a girl or to a city...
Y yo, Cádiz, te dedico y te lo explico
And I, Cádiz, dedicate it to you and explain to you
Por qué te canto este tango que sabe a mango,
Why I sing you this tango that tastes like mango,
De esta manera esta habanera
This habanera
De piriñaca y de Carnaval...
Of pepper and Carnival...
Son de chirigota, sabor de melaza,
They are from chirigota, they taste like molasses,
Guantánamo y Rota...
Guantánamo and Rota...
¡Que lo canta ya un coro en la plaza!
Now a choir sings it in the plaza!





Writer(s): Antonio Burgos, Carlos Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.