María Dolores Pradera - Jugar Por Jugar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction María Dolores Pradera - Jugar Por Jugar




Jugar Por Jugar
Играть ради игры
Sugiero que el más triste de los presos
Я предлагаю, чтобы самый печальный из узников
Tenga derecho a sábanas de seda;
Имел право на шелковые простыни;
Bendita sea la boca que da besos
Благословенны уста, дарящие поцелуи,
Y no traga monedas
И не глотающие монеты
Y no traga monedas.
И не глотающие монеты.
Propongo corromper al puritano,
Предлагаю развратить пуританина,
Espiar en la ducha a las vecinas,
Подглядывать за соседками в душе,
Ir a quitarle al Dios de los Cristianos
Пойти и снять с Бога христиан
Su na de espinas
Его терновый венец
Su na de espinas.
Его терновый венец.
Nada de margaritas a los cuerdos,
Никаких ромашек здравомыслящим,
Hay que engañar a la melancolía
Нужно обмануть меланхолию,
Para bailar el vals de los recuerdos
Чтобы танцевать вальс воспоминаний,
Llorando de alegría
Плача от радости
Llorando de alegría.
Плача от радости.
Y jugar por jugar
И играть ради игры,
Sin tener que morir o matar,
Не умирая и не убивая,
Y vivir al revés
И жить наоборот,
Que bailar es soñar con los pies.
Ведь танцевать значит мечтать ногами.
Conviene entrar penúltimo en la meta
Стоит прийти предпоследним к финишу
De la vuelta a la infancia en patinete
В гонке возвращения в детство на самокате
Y fusilar al rey de los poetas
И расстрелять короля поэтов
Con balas de juguete
Пулями из игрушечного пистолета
Con balas de juguete.
Пулями из игрушечного пистолета.
Y luego doctorarse en cremalleras
А потом получить докторскую степень по молниям,
Como hace la hormiguita por tu espalda,
Как делает муравей на твоей спине,
Que se quede a vivir la primavera
Пусть останется жить весна
Debajo de tu falda
Под твоей юбкой
Debajo de tu falda.
Под твоей юбкой.
Hacen falta cosquillas para serios,
Серьезным людям нужна щекотка,
Pensar despacio para andar deprisa,
Думать медленно, чтобы ходить быстро,
Dar serenatas en los cementerios
Петь серенады на кладбищах,
Muriéndose de risa
Умирая от смеха
Muriéndose de risa.
Умирая от смеха.
Y jugar por jugar
И играть ради игры,
Sin tener que morir o matar,
Не умирая и не убивая,
Y vivir al revés
И жить наоборот,
Que bailar es soñar con los pies.
Ведь танцевать значит мечтать ногами.
La vida no es un block cuadriculado
Жизнь это не тетрадь в клеточку,
Sino una golondrina en movimiento
А ласточка в движении,
Que no vuelve a los nidos del pasado
Которая не возвращается в гнезда прошлого,
Porque no quiere el viento
Потому что ветер не хочет
Porque no quiere el viento.
Потому что ветер не хочет.
Se aconseja dormir a pierna suelta
Советую спать без задних ног,
Lejos de tentaciones de diseño,
Вдали от соблазнов дизайна,
Que no pase de largo por tu puerta
Чтобы не прошел мимо твоей двери
El hombre de tus sueños
Мужчина твоей мечты
El hombre de tus sueños.
Мужчина твоей мечты.
La rana esconde un príncipe encantado,
В лягушке скрывается заколдованный принц,
Tu boca un agridulce de membrillo
В твоих устах кисло-сладкая айва,
¡qué ganas de un cursillo acelerado
Как хочется ускоренный курс
De besos de tornillo
Поцелуев взасос
De besos de tornillo!
Поцелуев взасос!
Y jugar por jugar
И играть ради игры,
Sin tener que morir o matar,
Не умирая и не убивая,
Y vivir al revés
И жить наоборот,
Que bailar es soñar con los pies.
Ведь танцевать значит мечтать ногами.
Y jugar por jugar
И играть ради игры,
Sin tener que morir o matar,
Не умирая и не убивая,
Y vivir al revés
И жить наоборот,
Que bailar es soñar con los pies.
Ведь танцевать значит мечтать ногами.





Writer(s): Joaquin Ramon Ramon Sabina, Ariel Rotemberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.