Paroles et traduction María Dolores Pradera - Jugar Por Jugar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jugar Por Jugar
Играть ради игры
Sugiero
que
el
más
triste
de
los
presos
Я
предлагаю,
чтобы
самый
печальный
из
узников
Tenga
derecho
a
sábanas
de
seda;
Имел
право
на
шелковые
простыни;
Bendita
sea
la
boca
que
da
besos
Благословенны
уста,
дарящие
поцелуи,
Y
no
traga
monedas
И
не
глотающие
монеты
Y
no
traga
monedas.
И
не
глотающие
монеты.
Propongo
corromper
al
puritano,
Предлагаю
развратить
пуританина,
Espiar
en
la
ducha
a
las
vecinas,
Подглядывать
за
соседками
в
душе,
Ir
a
quitarle
al
Dios
de
los
Cristianos
Пойти
и
снять
с
Бога
христиан
Su
na
de
espinas
Его
терновый
венец
Su
na
de
espinas.
Его
терновый
венец.
Nada
de
margaritas
a
los
cuerdos,
Никаких
ромашек
здравомыслящим,
Hay
que
engañar
a
la
melancolía
Нужно
обмануть
меланхолию,
Para
bailar
el
vals
de
los
recuerdos
Чтобы
танцевать
вальс
воспоминаний,
Llorando
de
alegría
Плача
от
радости
Llorando
de
alegría.
Плача
от
радости.
Y
jugar
por
jugar
И
играть
ради
игры,
Sin
tener
que
morir
o
matar,
Не
умирая
и
не
убивая,
Y
vivir
al
revés
И
жить
наоборот,
Que
bailar
es
soñar
con
los
pies.
Ведь
танцевать
— значит
мечтать
ногами.
Conviene
entrar
penúltimo
en
la
meta
Стоит
прийти
предпоследним
к
финишу
De
la
vuelta
a
la
infancia
en
patinete
В
гонке
возвращения
в
детство
на
самокате
Y
fusilar
al
rey
de
los
poetas
И
расстрелять
короля
поэтов
Con
balas
de
juguete
Пулями
из
игрушечного
пистолета
Con
balas
de
juguete.
Пулями
из
игрушечного
пистолета.
Y
luego
doctorarse
en
cremalleras
А
потом
получить
докторскую
степень
по
молниям,
Como
hace
la
hormiguita
por
tu
espalda,
Как
делает
муравей
на
твоей
спине,
Que
se
quede
a
vivir
la
primavera
Пусть
останется
жить
весна
Debajo
de
tu
falda
Под
твоей
юбкой
Debajo
de
tu
falda.
Под
твоей
юбкой.
Hacen
falta
cosquillas
para
serios,
Серьезным
людям
нужна
щекотка,
Pensar
despacio
para
andar
deprisa,
Думать
медленно,
чтобы
ходить
быстро,
Dar
serenatas
en
los
cementerios
Петь
серенады
на
кладбищах,
Muriéndose
de
risa
Умирая
от
смеха
Muriéndose
de
risa.
Умирая
от
смеха.
Y
jugar
por
jugar
И
играть
ради
игры,
Sin
tener
que
morir
o
matar,
Не
умирая
и
не
убивая,
Y
vivir
al
revés
И
жить
наоборот,
Que
bailar
es
soñar
con
los
pies.
Ведь
танцевать
— значит
мечтать
ногами.
La
vida
no
es
un
block
cuadriculado
Жизнь
— это
не
тетрадь
в
клеточку,
Sino
una
golondrina
en
movimiento
А
ласточка
в
движении,
Que
no
vuelve
a
los
nidos
del
pasado
Которая
не
возвращается
в
гнезда
прошлого,
Porque
no
quiere
el
viento
Потому
что
ветер
не
хочет
Porque
no
quiere
el
viento.
Потому
что
ветер
не
хочет.
Se
aconseja
dormir
a
pierna
suelta
Советую
спать
без
задних
ног,
Lejos
de
tentaciones
de
diseño,
Вдали
от
соблазнов
дизайна,
Que
no
pase
de
largo
por
tu
puerta
Чтобы
не
прошел
мимо
твоей
двери
El
hombre
de
tus
sueños
Мужчина
твоей
мечты
El
hombre
de
tus
sueños.
Мужчина
твоей
мечты.
La
rana
esconde
un
príncipe
encantado,
В
лягушке
скрывается
заколдованный
принц,
Tu
boca
un
agridulce
de
membrillo
В
твоих
устах
— кисло-сладкая
айва,
¡qué
ganas
de
un
cursillo
acelerado
Как
хочется
ускоренный
курс
De
besos
de
tornillo
Поцелуев
взасос
De
besos
de
tornillo!
Поцелуев
взасос!
Y
jugar
por
jugar
И
играть
ради
игры,
Sin
tener
que
morir
o
matar,
Не
умирая
и
не
убивая,
Y
vivir
al
revés
И
жить
наоборот,
Que
bailar
es
soñar
con
los
pies.
Ведь
танцевать
— значит
мечтать
ногами.
Y
jugar
por
jugar
И
играть
ради
игры,
Sin
tener
que
morir
o
matar,
Не
умирая
и
не
убивая,
Y
vivir
al
revés
И
жить
наоборот,
Que
bailar
es
soñar
con
los
pies.
Ведь
танцевать
— значит
мечтать
ногами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Ramon Sabina, Ariel Rotemberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.