Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Que
de
dónde,
amiga,
vengo?
Freund,
fragst
du,
woher
ich
komm?
De
una
casita
que
tengo
Von
einem
kleinen
Haus,
das
ich
hab'
Más
abajo
del
trigal
Unterhalb
des
Weizenfelds
Una
casita
chiquita
Ein
winzig
kleines
Häuschen
Para
la
mujer
bonita
Für
den
schönen
Mann
Que
me
quiera
acompañar
Der
mich
begleiten
will
En
el
patio
hay
una
parra
Im
Hof
gibt
es
eine
Weinrebe
Donde
cantan
las
cigarras
Wo
die
Zikaden
singen
Y
se
hace
polvito
el
sol
Und
die
Sonne
zu
Staub
wird
Un
portal
hay
en
el
frente
Vorne
gibt
es
ein
Portal
En
el
jardín
una
fuente
Im
Garten
einen
Brunnen
Y
en
la
fuente
un
caracol
Und
im
Brunnen
eine
Schnecke
Hiedras
la
tienen
cubierta
Efeu
hat
es
bedeckt
Y
un
jazmín
allí
en
la
huerta
Und
ein
Jasmin
dort
im
Garten
Que
las
bardas
ya
cubrió
Der
die
Zäune
schon
überwuchert
En
el
portal
una
hamaca
Im
Portal
eine
Hängematte
En
el
corral
una
vaca
Im
Hof
eine
Kuh
Y
adentro
mi
perro
y
yo
Und
drinnen
mein
Hund
und
ich
Bajo
un
ramo
que
la
tupe
Unter
einem
Zweig,
der
es
überragt
La
Virgen
de
Guadalupe
Die
Jungfrau
von
Guadalupe
Está
en
la
sala
de
entrar
Steht
im
Eingangszimmer
Ella
me
vela
si
duermo
Sie
wacht,
wenn
ich
schlafe
Me
cuida
si
estoy
enfermo
Passt
auf
mich
auf,
wenn
ich
krank
bin
Y
me
ayuda
a
cosechar
Und
hilft
mir
bei
der
Ernte
Más
adentro
está
la
cama
Weiter
innen
steht
das
Bett
Con
olorcito
a
retama
Mit
Duft
von
Ginster
Y
limpiecita
como
usted
Und
sauber
wie
du
Tengo
también
un
canario
Ich
hab
auch
einen
Kanarienvogel
Un
espejo
y
un
armario
Einen
Spiegel
und
einen
Schrank
Que
en
la
feria
me
vergué
Den
ich
auf
dem
Markt
gekauft
hab
Pos
con
todo
y
que
es
bonita
Doch
obwohl
es
hübsch
ist
Y
que
es
tan
chula
mi
casita
Und
so
schön
mein
Häuschen
ist
Siento
al
verla
no
sé
qué
Fühl
ich
beim
Sehn,
ich
weiß
nicht
was
Me
he
metido
en
la
cabeza
Ich
hab
mir
eingebildet
Que
hay
allí
mucha
tristeza
Dass
dort
viel
Traurigkeit
ist
Creo
que
porque
falta
usted
Ich
glaub,
weil
du
fehlst
Me
hace
falta
allí
una
cosa
Es
fehlt
mir
dort
jemand
Muy
chiquita
y
muy
graciosa
Sehr
klein
und
sehr
anmutig
Más
o
menos
como
usted
So
ungefähr
wie
du
Pa'
que
le
cante
al
canario
Damit
er
dem
Kanarienvogel
vorsingt
Ponga
ropa
en
el
armario
Kleider
in
den
Schrank
hängt
Y
aprenda
lo
que
yo
sé
Und
lernt,
was
ich
weiß
Si
usted
quiere
la
convido
Wenn
du
willst,
lade
ich
dich
ein
Pa'
que
visite
ese
nido
Dieses
Nest
zu
besuchen
Que
hay
abajo
del
trigal
Das
unterhalb
des
Weizenfelds
Le
echo
la
silla
al
lucero
Ich
sattle
den
Abendstern
Que
nos
llevará
ligero
Der
uns
schnell
tragen
wird
Hasta
en
medio
del
corral
Bis
mitten
in
den
Hof
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Llera, Manuel Jose Othon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.