Paroles et traduction María Dolores Pradera - La Flor de la Canela (Remasterizada)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela (Remasterizada)
La Flor de la Canela (Remastered)
Déjame
que
te
cuente
limeño
Let
me
tell
you,
Limeño
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Let
me
tell
you
the
glory
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Of
the
dream
that
the
memory
evokes
Del
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Of
the
old
bridge
over
the
river
and
the
avenue
Déjame
que
te
cuente
limeño
Let
me
tell
you,
Limeño
Ahora
que
aún
perdura
el
recuerdo
Now
that
the
memory
still
lingers
Ahora
que
aún
se
mece
en
un
sueño
Now
that
the
old
bridge
over
the
river
and
the
avenue
El
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Still
sway
in
a
dream
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
Gracefully
she
walked,
the
cinnamon
flower
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
spilled
smoothness
in
her
wake
and
left
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
perfume
that
she
carried
in
her
breast
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
avenue
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
Tiny
feet
carried
her
along
the
path
that
trembled
Al
ritmo
de
sus
caderas
To
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
gathered
laughter
from
the
breeze
of
the
river
Al
viento
la
lanzaba
And
threw
it
to
the
wind
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
avenue
Déjame
que
te
cuente
limeño
Let
me
tell
you,
Limeño
Ay,
deja
que
te
diga,
moreno
Oh,
let
me
tell
you,
dark-skinned
one
Mi
sentimiento
My
feelings
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
To
see
if
that
way
you
might
awaken
from
the
dream
Del
sueño
que
entretiene,
moreno
The
dream
that
entertains
Tu
pensamiento
Your
thoughts,
dark-skinned
one
Aspiraste
la
lisura
que
da
la
flor
de
canela
You
inhaled
the
smoothness
that
the
cinnamon
flower
gives
Adórnala
con
jazmines
Adorn
her
with
jasmines
Matizando
su
hermosura
Highlighting
her
beauty
Alfombra
de
nuevo
el
puente
Once
again
carpet
the
bridge
Y
engalana
la
alameda
And
adorn
the
avenue
Que
el
río
acompañará
Which
the
river
will
accompany
Tus
pasos...
por
la
vereda
Your
steps
along...
the
path
Y
recuerda
que
And
remember
that
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
Gracefully
she
walked,
the
cinnamon
flower
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
spilled
smoothness
in
her
wake
and
left
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
perfume
that
she
carried
in
her
breast
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
avenue
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
Tiny
feet
carried
her
along
the
path
that
trembled
Al
ritmo
de
sus
caderas
To
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
gathered
laughter
from
the
breeze
of
the
river
Y
al
viento
la
lanzaba
And
threw
it
to
the
wind
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
avenue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabel Chabuca Granda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.