Paroles et traduction María Dolores Pradera - La Flor de la Canela (Vals Peruano)
La Flor de la Canela (Vals Peruano)
The Cinnamon Flower (Peruvian Waltz)
Déjame,
que
te
cuente
limeño,
déjame
que
te
diga
la
gloria,
Let
me
tell
you,
limeño,
let
me
tell
you
the
glory,
del
ensueño,
que
evoca
la
memoria,
del
viejo
puente,
Of
the
dream
that
memory
evokes,
of
the
old
bridge,
del
río,
y
la
alameda
The
river,
and
the
promenade
Déjame
que
te
cuente
limeño,
ahora
que
aun
perdura
el
recuerdo,
Let
me
tell
you,
limeño,
now
that
memory
still
lingers,
ahora
que
aun,
se
mece
en
un
sueño,
Now
that
it
still
rocks
in
a
dream,
el
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
The
old
bridge,
the
river
and
the
promenade
Jazmines
en
el
pelo,
y
rosas
en
la
cara,
airosa
caminaba,
Jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face,
she
walked
graceful,
la
flor
de
la
canela,
derramaba
lisura,
y
a
su
paso
dejaba,
The
cinnamon
flower,
she
spread
sweetness,
and
in
her
wake
she
left,
aromas
de
mistura,
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
perfume
that
she
carried
in
her
breast
Del
puente
a
la
alameda,
menudo
pie
la
lleva,
From
the
bridge
to
the
promenade,
tiny
feet
take
her,
por
la
vereda
que
se
estremece,
al
ritmo
de
sus
caderas,
Along
the
path
that
trembles
to
the
rhythm
of
her
hips,
recogía
la
risa,
de
la
brisa
del
río,
al
viento
la
lanzaba,
She
gathered
the
laughter
of
the
river
breeze,
into
the
wind
she
threw
it,
del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
promenade
Déjame
que
te
cuente
limeño,
hay
deja
que
te
diga
moreno,
Let
me
tell
you,
limeño,
please
let
me
tell
you,
moreno,
mis
sentimiento,
a
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
My
feelings,
to
see
if
thus
you
awaken
from
the
dream,
del
sueño
que
entretiene
moreno,
tu
pensamiento
The
dream
that
entertains,
moreno,
your
mind
Aspiras
de
la
lisura,
que
da
la
flor
de
canela,
You
breathe
in
the
sweetness
that
the
cinnamon
flower
gives,
adornada
con
jazmines,
matizando
su
hermosura,
Adorned
with
jasmine,
enhancing
her
beauty,
alfombra
de
nuevo
el
punte,
y
engalana
la
alameda,
Carpet
the
bridge
anew,
and
brighten
the
promenade,
que
el
río
acompañara,.
tus
pasos,
.por
la
vereda
Let
the
river
accompany
your
steps,
along
the
path
Y
recuerda
que,
...
Jazmines
en
el
pelo,
y
rosas
en
la
cara,
And
remember
that,
...
Jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face,
airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canelar,
derramaba
lisura,
She
walked
graceful,
the
cinnamon
flower,
spread
sweetness,
y
a
su
paso
dejaba,
aromas
de
mistura,
que
en
el
pecho
llevaba
And
in
her
wake
she
left,
aromas
of
perfume
that
she
carried
in
her
breast
Del
puente
a
la
alameda,
menudo
pie
la
lleva,
From
the
bridge
to
the
promenade,
tiny
feet
take
her,
por
la
vereda
que
se
estremece,
al
ritmo
de
sus
caderas,
Along
the
path
that
trembles
to
the
rhythm
of
her
hips,
recogía
la
risa,
de
la
brisa
del
río,
al
viento
la
lanzaba,
...
She
gathered
the
laughter
of
the
river
breeze,
into
the
wind
she
threw
it,
...
del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
promenade
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Granda Y Larco Maria Isabel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.