Paroles et traduction María Dolores Pradera - La Flor De La Canela
La Flor De La Canela
Цветок Корицы
Déjame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
житель
Лимы
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Позволь
мне
поведать
о
славе
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Мечты,
которую
вызывает
память
Del
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
О
старом
мосте
через
реку
и
аллее
Déjame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
житель
Лимы
Ahora
que
aún
perdura
el
recuerdo
Сейчас,
пока
еще
свежо
воспоминание
Ahora
que
aún
se
mece
en
un
sueño
Сейчас,
пока
еще
качается
во
сне
El
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Старый
мост
через
реку
и
аллея
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмин
в
волосах
и
розы
на
лице
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
Гордо
шла,
цветок
корицы
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Разливала
утонченность
и
на
своем
пути
оставляла
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
смеси,
что
несла
на
груди
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
к
аллее
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
Маленькая
ножка
несет
ее
по
тропинке,
которая
дрожит
Al
ritmo
de
sus
caderas
В
ритме
ее
бедер
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Собрав
смех
от
бриза
реки
Al
viento
la
lanzaba
В
ветер
бросила
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
к
аллее
Déjame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
житель
Лимы
Ay,
deja
que
te
diga,
moreno
Ох,
позволь
мне
сказать
тебе,
смуглый
Mi
sentimiento
Мои
чувства
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
Посмотрим,
разбудишь
ли
ты
себя
от
сна
Del
sueño
que
entretiene,
moreno
Сна,
что
развлекает,
смуглый
Tu
pensamiento
Твои
мысли
Aspiraste
la
lisura
que
da
la
flor
de
canela
Ты
вдыхал
утонченность,
что
дает
цветок
корицы
Adórnala
con
jazmines
Укрась
ее
жасмином
Matizando
su
hermosura
Оттеняя
ее
красоту
Alfombra
de
nuevo
el
puente
Снова
настели
мост
Y
engalana
la
alameda
И
укрась
аллею
Que
el
río
acompañará
Что
река
сопроводит
Tus
pasos...
por
la
vereda
Твои
шаги...
по
тропинке
Y
recuerda
que
И
помни,
что
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмин
в
волосах
и
розы
на
лице
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
Гордо
шла,
цветок
корицы
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Разливала
утонченность
и
на
своем
пути
оставляла
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
смеси,
что
несла
на
груди
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
к
аллее
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
Маленькая
ножка
несет
ее
по
тропинке,
которая
дрожит
Al
ritmo
de
sus
caderas
В
ритме
ее
бедер
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Собрав
смех
от
бриза
реки
Y
al
viento
la
lanzaba
И
в
ветер
бросила
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
к
аллее
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Granda Y Larco Maria Isabel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.