María Dolores Pradera - María La Portuguesa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction María Dolores Pradera - María La Portuguesa




María La Portuguesa
María La Portuguesa
En las noches de luna y clavel
On moonlit nights of carnations
De Ayamonte hasta Villareal
From Ayamonte to Villareal
Sin rumbo, por el río
Aimlessly, along the river
Entre suspiros, una canción, viene y va
Amidst sighs, a song, it comes and goes
Que la canta María
María sings it
Al querer de un andaluz
For the love of an Andalusian
María es la alegría
María is the joy
Y es la agonía que tiene el sur
And the agony that the south holds
Que conoció a ese hombre
Who met this man
En una noche de vino verde y calor
On a night of green wine and heat
Entre palmas y fandangos
Amidst palmas and fandangos
La fue enredando, le trastornó el corazón
He entangled her, he deranged her heart
Y en las playas de isla
And on the beaches of the island
Se perdieron los dos
The two got lost
Donde rompen las olas
Where the waves break
Besó su boca y se entregó
He kissed her mouth and she surrendered
Ay, María la portugesa
Oh, María, the Portuguese
Desde Ayamonte hasta Faro
From Ayamonte to Faro
Se oye este fado por las tabernas
This fado is heard in the taverns
Donde bebe vinho amargo
Where bitter vinho is drunk
Porque canta con tristeza
Because she sings with sadness
Porque esos ojos cerrados
Because those closed eyes
Por un amor desgraciado
For an unfortunate love
Por eso canta, por eso pena
That's why she sings, that's why she suffers
¡Fado!, porque me faltan sus ojos
Fado! Because I miss his eyes
¡Fado!, porque me falta su boca
Fado! Because I miss his mouth
¡Fado!, porque se fue por el río
Fado! Because he left by the river
¡Fado!, porque se fue con la sombra
Fado! Because he left with the shadow
Dicen que fue el "te quiero" de un marinero
They say it was the "I love you" of a sailor
Razón de su padecer
The reason for his suffering
Que en una noche en los barcos de contrabando
That on a night in the smuggling boats
P′al langostino se fue
He left for the prawns
Y en las sombras del río
And in the shadows of the river
Un disparo sonó
A shot rang out
Y de aquel sufrimiento
And from that suffering
Nació el lamento de esta canción
Was born the lament of this song
Ay, María la portugesa
Oh, María, the Portuguese
Desde Ayamonte hasta Faro
From Ayamonte to Faro
Se oye este fado por las tabernas
This fado is heard in the taverns
Donde bebe vinho amargo
Where bitter vinho is drunk
Porque canta con tristeza
Because she sings with sadness
Porque esos ojos cerrados
Because those closed eyes
Por un amor desgraciado
For an unfortunate love
Por eso canta, por eso pena
That's why she sings, that's why she suffers
¡Fado!, porque me faltan sus ojos
Fado! Because I miss his eyes
¡Fado!, porque me falta su boca
Fado! Because I miss his mouth
¡Fado!, porque se fue por el río
Fado! Because he left by the river
¡Fado!, porque se fue con la sombra
Fado! Because he left with the shadow





Writer(s): Jose Carlos Cano Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.