Paroles et traduction María Dolores Pradera - María La Portuguesa
María La Portuguesa
María La Portuguesa
En
las
noches
de
luna
y
clavel
On
moonlit
nights
of
carnations
De
Ayamonte
hasta
Villareal
From
Ayamonte
to
Villareal
Sin
rumbo,
por
el
río
Aimlessly,
along
the
river
Entre
suspiros,
una
canción,
viene
y
va
Amidst
sighs,
a
song,
it
comes
and
goes
Que
la
canta
María
María
sings
it
Al
querer
de
un
andaluz
For
the
love
of
an
Andalusian
María
es
la
alegría
María
is
the
joy
Y
es
la
agonía
que
tiene
el
sur
And
the
agony
that
the
south
holds
Que
conoció
a
ese
hombre
Who
met
this
man
En
una
noche
de
vino
verde
y
calor
On
a
night
of
green
wine
and
heat
Entre
palmas
y
fandangos
Amidst
palmas
and
fandangos
La
fue
enredando,
le
trastornó
el
corazón
He
entangled
her,
he
deranged
her
heart
Y
en
las
playas
de
isla
And
on
the
beaches
of
the
island
Se
perdieron
los
dos
The
two
got
lost
Donde
rompen
las
olas
Where
the
waves
break
Besó
su
boca
y
se
entregó
He
kissed
her
mouth
and
she
surrendered
Ay,
María
la
portugesa
Oh,
María,
the
Portuguese
Desde
Ayamonte
hasta
Faro
From
Ayamonte
to
Faro
Se
oye
este
fado
por
las
tabernas
This
fado
is
heard
in
the
taverns
Donde
bebe
vinho
amargo
Where
bitter
vinho
is
drunk
Porque
canta
con
tristeza
Because
she
sings
with
sadness
Porque
esos
ojos
cerrados
Because
those
closed
eyes
Por
un
amor
desgraciado
For
an
unfortunate
love
Por
eso
canta,
por
eso
pena
That's
why
she
sings,
that's
why
she
suffers
¡Fado!,
porque
me
faltan
sus
ojos
Fado!
Because
I
miss
his
eyes
¡Fado!,
porque
me
falta
su
boca
Fado!
Because
I
miss
his
mouth
¡Fado!,
porque
se
fue
por
el
río
Fado!
Because
he
left
by
the
river
¡Fado!,
porque
se
fue
con
la
sombra
Fado!
Because
he
left
with
the
shadow
Dicen
que
fue
el
"te
quiero"
de
un
marinero
They
say
it
was
the
"I
love
you"
of
a
sailor
Razón
de
su
padecer
The
reason
for
his
suffering
Que
en
una
noche
en
los
barcos
de
contrabando
That
on
a
night
in
the
smuggling
boats
P′al
langostino
se
fue
He
left
for
the
prawns
Y
en
las
sombras
del
río
And
in
the
shadows
of
the
river
Un
disparo
sonó
A
shot
rang
out
Y
de
aquel
sufrimiento
And
from
that
suffering
Nació
el
lamento
de
esta
canción
Was
born
the
lament
of
this
song
Ay,
María
la
portugesa
Oh,
María,
the
Portuguese
Desde
Ayamonte
hasta
Faro
From
Ayamonte
to
Faro
Se
oye
este
fado
por
las
tabernas
This
fado
is
heard
in
the
taverns
Donde
bebe
vinho
amargo
Where
bitter
vinho
is
drunk
Porque
canta
con
tristeza
Because
she
sings
with
sadness
Porque
esos
ojos
cerrados
Because
those
closed
eyes
Por
un
amor
desgraciado
For
an
unfortunate
love
Por
eso
canta,
por
eso
pena
That's
why
she
sings,
that's
why
she
suffers
¡Fado!,
porque
me
faltan
sus
ojos
Fado!
Because
I
miss
his
eyes
¡Fado!,
porque
me
falta
su
boca
Fado!
Because
I
miss
his
mouth
¡Fado!,
porque
se
fue
por
el
río
Fado!
Because
he
left
by
the
river
¡Fado!,
porque
se
fue
con
la
sombra
Fado!
Because
he
left
with
the
shadow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Cano Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.