Paroles et traduction María Dolores Pradera - No Se por Que Te Quiero (Con Pablo Alborán)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Se por Que Te Quiero (Con Pablo Alborán)
Не знаю, почему я люблю тебя (с Пабло Альбораном)
No
sé
por
qué
te
quiero
Не
знаю,
почему
я
люблю
тебя
Será
que
tengo
alma
de
bolero
Наверное,
у
меня
душа
болеро
Tú
siempre
buscas
lo
que
no
tengo
Ты
всегда
ищешь
то,
чего
у
меня
нет
Te
busco
en
todas
y
no
te
encuentro
Я
ищу
тебя
во
всех,
но
не
нахожу
Digo
tu
nombre
cuando
no
debo
Произношу
твое
имя,
когда
не
должна
No
sé
por
qué
te
quiero
Не
знаю,
почему
я
люблю
тебя
Si
voy
a
tientas,
tú
vas
sin
freno
Я
иду
на
ощупь,
а
ты
без
тормозов
Te
me
apareces
en
los
espejos
Ты
появляешься
в
зеркалах
Como
una
sombra
de
cuerpo
entero
Как
тень
во
весь
рост
Yo
me
pellizco
y
no
me
lo
creo
Я
себя
щипаю
и
не
верю
Si
no
me
hicieran
falta
tus
besos
Если
бы
мне
не
нужны
были
твои
поцелуи
Me
tratarías
mejor
que
a
un
perro
Ты
бы
относился
ко
мне
лучше,
чем
к
собаке
Piensa
que
es
libre
porque
anda
suelto
Думаешь,
что
свободен,
потому
что
гуляешь
на
воле
Mientras
arrastras
la
soga
al
cuello
Пока
тащишь
за
собой
веревку
на
шее
Querer
como
te
quiero
(sí)
Любить
так,
как
люблю
тебя
(да)
No
va
a
caber
en
ningún
bolero
Не
уместится
ни
в
какое
болеро
Te
me
desbordas
dentro
del
pecho
Ты
переполняешь
мою
грудь
Me
robas
tantas
horas
de
sueño
Крадешь
у
меня
столько
часов
сна
Me
miento
tanto
que
me
lo
creo
Я
так
много
вру
себе,
что
сама
верю
Si
no
me
hicieran
falta
tus
besos
Если
бы
мне
не
нужны
были
твои
поцелуи
Me
tratarías
mejor
que
a
un
perro
Ты
бы
относился
ко
мне
лучше,
чем
к
собаке
Piensa
que
es
libre
porque
anda
suelto
Думаешь,
что
свободен,
потому
что
гуляешь
на
воле
Mientras
arrastra
la
soga
al
cuello
Пока
тащишь
за
собой
веревку
на
шее
No
sé
por
que
te
quiero
(lararara)
Не
знаю,
почему
я
люблю
тебя
(ларарара)
Será
que
tengo
alma
de
bolero
(de
bolero)
Наверное,
у
меня
душа
болеро
(болеро)
Tú
siempre
buscas
lo
que
no
tengo
Ты
всегда
ищешь
то,
чего
у
меня
нет
Te
busco
en
todos
y
no
te
encuentro
Я
ищу
тебя
во
всех,
но
не
нахожу
Digo
tu
nombre
cuando
no
debo
Произношу
твое
имя,
когда
не
должна
Querer
como
te
quiero
Любить
так,
как
люблю
тебя
No
tiene
nombre
ni
documento
Не
имеет
ни
имени,
ни
документов
No
tiene
madre,
no
tiene
precio
Не
имеет
матери,
не
имеет
цены
Soy
hoja
seca
que
arrastra
el
tiempo
Я
— сухой
лист,
который
гонит
ветер
Medio
feliz
en
medio
del
cielo
Наполовину
счастлива
посреди
неба
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.