María Dolores Pradera - Nube Gris - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction María Dolores Pradera - Nube Gris




Nube Gris
Серая туча
Si me alejo de ti,
Если я ухожу от тебя,
Es porque he comprendido
То потому, что поняла,
Que soy la nube gris,
Что я серая туча,
Que nubla tu camino,
Что омрачает твой путь.
Me voy para dejar,
Я ухожу, чтобы позволить
Que cambie tu destino,
Твоей судьбе измениться,
Que seas muy feliz
Чтобы ты был счастлив,
Mientras yo busco olvido.
Пока я ищу забвения.
Si me alejo de ti,
Если я ухожу от тебя,
Es porque he comprendido
То потому, что поняла,
Que soy la nube gris,
Что я серая туча,
Que nubla tu camino,
Что омрачает твой путь.
Me voy para dejar,
Я ухожу, чтобы позволить
Que cambie tu destino,
Твоей судьбе измениться,
Que seas muy feliz
Чтобы ты был счастлив,
Mientras yo busco olvido.
Пока я ищу забвения.
Y otra vez volveré a ser,
И снова я стану
El errante trovador,
Странствующим трубадуром,
Que va en busca del amor,
Который ищет любви,
Del amor de una mujer.
Любви женщины.
Se perdió el celaje azul,
Исчезла голубая лазурь,
Donde brillaba la ilusión,
Где сияла иллюзия,
Vuelve la desolación,
Возвращается опустошение,
Vivo sin luz.
Я живу без света.
Si me alejo de ti,
Если я ухожу от тебя,
Es porque yo quisiera,
То потому, что хотела бы,
Que seas muy feliz,
Чтобы ты был счастлив,
Aunque mi amor se muera,
Даже если моя любовь умрет.
Me voy sin perturbar,
Я ухожу, не тревожа
Tus sueños tan queridos,
Твои заветные мечты,
Me voy con el pesar
Я ухожу с печалью
De no ser comprendido.
Оттого, что меня не поняли.
Si me alejo de ti,
Если я ухожу от тебя,
Es porque yo quisiera,
То потому, что хотела бы,
Que seas muy feliz,
Чтобы ты был счастлив,
Aunque mi amor se muera,
Даже если моя любовь умрет.
Me voy sin perturbar,
Я ухожу, не тревожа
Tus sueños tan queridos,
Твои заветные мечты,
Me voy con el pesar
Я ухожу с печалью
De no ser comprendido.
Оттого, что меня не поняли.
Y otra vez volveré a ser,
И снова я стану
El errante trovador,
Странствующим трубадуром,
Que va en busca del amor,
Который ищет любви,
Del amor de una mujer.
Любви женщины.
Se perdió el celaje azul,
Исчезла голубая лазурь,
Donde brillaba la ilusión,
Где сияла иллюзия,
Vuelve la desolación,
Возвращается опустошение,
Vivo sin luz.
Я живу без света.





Writer(s): Eduardo Marquez Talledo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.